Перейти к публикации

Терминология


AlexanderM

Рекомендованные сообщения

Я перевожу так:

"datum опорная" базовая

"instance экземпляр" исполнение

"relation отношение" зависимость

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


"relation отношение" словарь дает соотношение или связь

по смыслу подходят оба слова

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне кажется следовало бы для справки обращать к уже довольно успешно выполненным локализациям (Unigraphics, например). Пусть там не всё безупречно, но сохранится принцип единства терминологии.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

AlexanderM

Имеется ввиду Tools>Relations... т.е. как соотношения/формулы

Термины "Отношения...", "Соотношения...", "Формулы..." мне как-то не очень.

Первые два слишком пахнут социологией, последний слишком абстрактен.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Aleksandr

Пусть там не всё безупречно, но сохранится принцип единства терминологии.

Ok, где вы, UGисты...

Но хотелось бы не делать небезупречную терминологию единой :wink:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Basnev

Имеется ввиду Tools>Relations... т.е. как соотношения/формулы

Действительно данный пункт меню позволяет ввести зависимости между параметрами объекта, или соотношения между ними, или связь.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

AlexanderM

Слова "зависимости", "связи" уже забиты за гораздо более весомой областью - связи между объектами. А здесь "соотношания", "отношения" между параметрами, некий текстовый калькулятор.

Короче, нужон хороший термин, или останется "отношения".

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Basnev

А здесь "соотношания", "отношения" между параметрами, некий текстовый калькулятор.

Короче, нужон хороший термин, или останется "отношения".

Тогда лучше соотношения, отношения пахнут бытовым термином:

"Открываем редактор отношений и вводим новые отношения".

Хотя зависимость подошла бы лучше:

"Открываем редактор зависимостейи вводим новые зависимости".

Вроде по-русски звучит.

Но, хозяин - барин. Не будет тратить время на мелочи. На наш диспут никто не клюнул и не подключился.

Изменено пользователем AlexanderM
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Basnev

Еще стоит учесть терминологию уже выпущенной на русском языке литературы - ее то уже никто и никогда не переделает. А пользователи, на которых рассчитана локализация, начинают именно с такой литературы.

У меня есть Специальный Справочник издательства Питер - могу оттуда нацитировать. Хотя и не со всеми терминами я там согласен

Изменено пользователем Half
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А пользователи, на которых рассчитана локализация, начинают именно с такой литературы.

А в одной из книг есть словарь перевода терминов. Читается вроде нормально, глаз не режет.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Господа, большая просьба посмотреть терминологию на

<noindex>http://pclt.narod.ru/terms.html</noindex>

и, если надо, попинать (аккуратно) 

shrinkage правильнее по моему будет не "сжатие ",а "усадка"

analysis feature "фичер анализа",а может просто "анализ" .

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

AlexanderM

Как насчет "Уравнения"?

"Открываем редактор уравнений и вводим новые уравнения".

Half

Специальный Справочник издательства Питер

Его довольно трудно ковырять...

AlexanderM

А в одной из книг есть словарь перевода терминов.

А это было бы неплохо, только как? Есть возможность отсканировать и FineReader'ить?

MikeS

shrinkage правильнее по моему будет не "сжатие ",а "усадка"

Здесь именно сжатие объема модели.

Усадка модели... :g:

А может я путаю с shrinkwrap? Кстати, забыл его вставить в terms.

analysis feature "фичер анализа",а может просто "анализ"

Именно так, по контексту, где "фичер анализа", а где и просто "анализ". Изменено пользователем Basnev
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Проверил сейчас в UG NX 1.0 - Feature - Элементом тоже обзывается.

Мне кажется с этих монстров (UG, SW, AutoCAD) можно брать пример локализации. Не всё безупречно, но работа выполнена основательно. Единственное - местами чувствуется рука дипломированного переводчика (читай - филолога), не злоупотребляющего консультациями специалистов из различных областей. Хотя, скорее всего, этим занималась целая команда и не за бесплатно.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Aleksandr

Термин "элемент" - очень широкое понятие, и именно этим и хорош, в том числе и по отношению к термину "фичер", в общем контексте с другими items, draft items, detail items, notes, etc.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Aleksandr

А если по русски, то это, помнится, ТКЭ.

Тоже элемент, но термин уникален и не мешает в других контекстах, а это - главное.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А если по русски, то это, помнится, ТКЭ.

Я обычно обзываю Конструктивным Элементом, но это несколько длинно и неуклюже. Для интерфейса совсем не годится.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




  • Сообщения

    • Fedor
      Для любой размерности можно решать полином этой размерности. Такова сущность, а не конкретное явление. Дух, а не буква :)
    • anykeyto
      День добрый коллеги. Работает ли кто на этой стойке? Где берете информацию по программированию кроме мануала от Ками?  Интересует макропрограммирование, программирование цилиндрической интерполяции. Да и вообще, давайте делиться опытом. В свободном доступе практически нет никакой информации о работе станка и стойки этого чуда китайской инженерии.  Вопрос про G108, пользовался ли кто функцией CTOS/STOC?   
    • __Andrey__
      Доброго всем времени суток. Начал сборку станка для симуляции. Загрузил модель станка DMU50 в папку. В генераторе станков сделал настройки осей. Постпроцессор на sinumerik создал из шаблона. Скопировал папку cse_driver со станка с похожей кинематикой (sim06_mill_5ax). В файлы .dat внесены данные. При запуске симуляции по машинному коду ругается, что не найден файл PMAC. После закрытия окна с ошибкой продолжает работу и доходит до смены инструмента и там выскакивает ошибка. . Прошу помощи с этой проблемой. Файл to_ini генерируется в папку cse_driver.
    • anykeyto
      Устроился в начале года в контору где стоит IronMAC IMU-5X 400 Pro. Стойка HNC8-848di. Контора отправила на обучение, на курс 5-осной обработки на этой стойке, в цто Ками в Москве. В целом все доступно и понятно. Это когда было само обучение. Но в работе самой стойки есть куча вопросов. По факту на стойка не настроена. Не знаю, может наладчик который запускал станок попался ленивый, может в другом была причина. Но первый месяц-полтора занимался только настройкой системы (что знал, что пришло в процессе изучения параметров, ладдера, и прочее).   Сам станок интересный и понятный. Но русская локализация хромая, как и мануал от ками. Там голимый перевод то ли с английского, толи с китайского.... но вместо фрезы "нож" и так далее.  Основа тут G код, в целом почти фанук, но есть отличия. Есть группа циклов для фрезеровки сверления, резьбы и расточки, под них есть прям шаблон, в котором только переменные задаешь, но криво реализован синтаксис, который поправить можно уже непосредственно в коде.
    • Ветерок
      В ярлыке прописать путь к русскому файлу: "C:\PTC\Creo 8.0.4.0\creo_help_pma\russian\index.html"
    • Guhl
      Номера 2000 и выше - это вроде как не ошибка а сообщение оператору Открывайте инструкцию на станок с описанием сообщений или смотрите в ладдере в чпу или скачайте ладдер и смотрите в Fladder3
    • ДОБРЯК
      В МКЭ это классический modal-prestress анализ. Из МКЭ вы получаете только матрицу масс и матрицу жесткости. На этом МКЭ заканчивается. Дальше решайте как хотите. Вот Федор решает квадратное уравнение и получает первые собственные частоты.:=) Вопрос только в том какие силы нужно задать, чтобы получить начальные напряжения и как эти силы зависят от частоты вращения. Дальше матрица начальных напряжений суммируется с матрицей жесткости. Естественно данное суммирование меняет жесткость конструкции. Поэтому и говорят про преднапряженный модальный анализ. Основной вопрос какие силы нужно приложить в зависимости от частоты вращения, прежде чем делать статический анализ.  Но вы этот вопрос не освещает. Это ваше право не подумайте, что у меня есть какие то претензии.
    • Fedorly
      Вашему вниманию предоставляется программа, которая позволяет пакетно обработать DXF файлы разверток и получать Длину реза, Количество врезок, габариты развертки, миниатюру.  Полученные данный  легко сохраняются в PDF, Excel, txt и другие форматы. Дальше, полученные данные, могут быть применены в расчете себестоимости детали Скачать  
    • maxx2000
      такой дурной вопрос. Как сделать чтобы офлайн справка вызывалась на русском? перезаписать файлы английской справки русской или можно где-то, что-то подправить?
    • ДОБРЯК
      @Jesse может быть эта тема вам поможет понять почему частоты не меняются... https://cccp3d.ru/topic/83522-%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0-%D0%BA%D1%8D%D0%BC%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0-%D0%B4%D0%BB%D1%8F-%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0-%D1%81-%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BC/?ysclid=lvrjkzdpez476841118
×
×
  • Создать...