Перейти к публикации

Локализация Pro/E


Basnev

Рекомендованные сообщения

ps: Кстати, это тема другого топика. "Топик", "пост" - это такие устоявшиеся термины.

Ага, увлеклись слегонца, но не все так страшно... :rolleyes:

Ежели б не было другого топика, то обсуждения самое то и самое здесь. :doh:

Так что за оффтопик не считается... :bleh:

Мое ИМХО:

Локализация Pro/E и Терминология локализации Pro/E суть близнецы и братья.. :blink::bleh:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


Господа, при попытке проведения локализации по инструкции с <noindex>http://www.pclt.narod.ru/</noindex>, возникло сообщение " File ./hash/proe_SrcHash.ser missed!", его действительно там нет, имеется лишь proe_hash.txt, полученный при разархивировании ,

далее процесс пошел, возникли папки Russian, где положено,

но при запуске ПроЕ эффекта не обнаружилось... В конфиге вроде все прописано, переменные среды - тоже.

В чем может быть ошибка? Установлена Jre.1.2 - может, в этом??

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прошу прощения за бестолковость - локализация прошла, надо было лишь удалить переменную pro_lang=en. Правда, всеравно как-то странно, перед

русскими словами - абракадабра из русских же букв, по 2-3 штуки - это как понимать?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Благодарю за объяснения....

Реально с пятого раза все стало и без таинственного readme, которого

я в скачанных архивах так и не обнаружил...

Но всеравно - спасибо, КБ счастливо.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажите jre1.4.x или j2sdk1.4.x без подключения к интернету что не ставятся что ли? и ли я не то по ссылке с pclt.narod.ru скачал

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажите jre1.4.x или j2sdk1.4.x без подключения к интернету что не ставятся что ли? и ли я не то по ссылке с pclt.narod.ru скачал

Как обычно, скачать и ставить. Можно JRE, можно SDK (включает JRE).

JRE на сайте SUN еще называют Java Plug-in.

J2SE v 1.4.2_04 JRE / J2SE v 1.4.2_04 SDK:

<noindex>http://java.sun.com/j2se/1.4.2/download.html</noindex>

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

возникло сообщение " File ./hash/proe_SrcHash.ser missed!", его действительно там нет

Он создается после сканирования ProE.

Реально с пятого раза все стало и без таинственного readme, которого

я в скачанных архивах так и не обнаружил...

Есть такая недоработка :g: см. <noindex>http://pclt.narod.ru/readme_iltx.html</noindex> - для тулкита.

Для PCLT нет, там и так все easy to use :smile:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то пока никак не качается если не трудно то киньте на viktor444@rambler.ru с уважением Антон

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 3 месяца спустя...

Очень рады снова встретиться, Евгений! :clap_1:

Вчера проводил поиск по вопросу ProE и попал на сайт по локализации. А сегодня открываю форум и вижу новое сообщение от Basnev. Как сон в руку.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 2 недели спустя...

Добрый день.

Подскажите пожалуйста, возможно ли "вручную" изменить перевод слова CLIMB в "Param Tree" ЧПУ-перехода фрезерования типа Profile. Действующий перевод CLIMB - "Подъем", хочу заменить на более привычный - "Попутное".

P.S. Продолжается ли работа над проектом?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

arsenev

Заменить не проблема, проблема в контексте.

Например, 18 одиночных "Climb":

Попутное (фрезерование)

Попутная (траектория)

Попутный (путь)

Попутно (резать)

etc....

А как быть с единственным предложением?:

Determines cut direction such that cutter will climb wall.

В любом случае мне нужно знать тег каждой конкретной линии и ее новый перевод.

Продолжается ли работа над проектом?

Увы...

У ProE Community, наверно, много более серьезных проблем, :g:

PTS боится пользовать нештатный тулкит и отдавать локализацию задарма, :thumbdown:

PTC не мычит ни телится. :wallbash:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Basnev

Возможно ли мне самому сделать эту замену? После локализации появляется 16 папок "russian", очевидно файл, который отвечает за перевод "CLIMB" - "Подъем" в Param Tree, находится в одной из них, если бы я знал имя и расширение этого файла, то возможно смог бы откорректировать его сам.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

arsenev

С такой методой как бы не ко мне, но наводку дам. :smile:

Наверняка здесь:

<proe loadpoint>\text\resource\russian\*.txt

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Basnev

<proe loadpoint>\text\resource\russian\*.txt

<{POST_SNAPBACK}>

Там пробовал менять, но безрезультатно.

Корректировать надо файл: <proe loadpoint>\i486_nt\text\russian\message.cmp

но там русские буквы закодированы. :g:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




×
×
  • Создать...