Jump to content

Русский мануал по manufacturing post processor utility


Gexoman

Recommended Posts

 Неделю назад начал переводить на русский - Help для manufacturing post processor utility 2020. Хочу поделиться им с народом без всякой на то финансовой выгоды.

 Теперь о переживаниях: Могу ли я просто взять и перевести мануал на русский язык не боясь преследования юристов Autodesk и сопутствующих им организациям? 

Юридической информации о этом не обнаружил в самом файле но как показывает практика я в русском-юридическом языке ничего не понимаю а

забугорном вообще 0.  

 

 

C4BE198D-D5C9-4359-8A99-597FFDDBCCE5.jpeg

Link to post
Share on other sites


UnPinned posts
10.01.2021 в 19:56, Gexoman сказал:

Могу ли я просто взять и перевести мануал на русский язык не боясь преследования юристов Autodesk и сопутствующих им организациям? 

ну, - я перевел руководство по Макропрограммированию и выложил тут на форуме, к сожалению никто с Автодеска (тогда еще Делкам) не написал )

10.01.2021 в 19:56, Gexoman сказал:

Неделю назад начал переводить на русский - Help для manufacturing post processor utility 2020

я как-то начинал переводить к 2014 версии, там все менюшки еще на русском были

примерно процентов 25-30 перевел и бросил, слишком много непонятных терминов

тема тоже тут на форуме была где-то

надеюсь - может у вас получится довести до ума перевод )

Link to post
Share on other sites

Есть у кого соображения как перевести это - 

Specifies a string with Carriage Return and Line Feed symbols. The string will be outputted at the end of the last line of NC program. For example: \r\n - for CrLf string.

Сохраненное изображение 2021-1-19_11-49-32.584.jpg

Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, mannul сказал:

@Gexoman Символы возврата каретки. Переход на следующую строку и к её началу.

Это понятно что каретка:smile:, но про что эта часть ? как опистаь ее корректно ?

Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, mannul сказал:

@Gexoman Символы завершения строки для старых стоек с ЧПУ.

Ааааааа:g:, всё встало на свои метса))) спасибо за информацию:maladets:

Link to post
Share on other sites
19.01.2021 в 08:53, Gexoman сказал:

Есть у кого соображения как перевести это

а вы до этого момента уже все перевели ?

Link to post
Share on other sites
5 минут назад, eksodus сказал:

а вы до этого момента уже все перевели ?

Не все конечно но основные вкладки перевёл ( не переводил вкладки изменения в версиях и прочую «воду»)

Link to post
Share on other sites
5 часов назад, Gexoman сказал:

Не все конечно но основные вкладки перевёл

понятно

просто я немного выше застрял с переводом, но я переводил все подряд и все скриншоты даже делал с русской версии )

а как вы перевели Command Block ?

а то в моей теме мы так и не сошлись во мнении как правильнее перевести

Link to post
Share on other sites
10 часов назад, eksodus сказал:

понятно

просто я немного выше застрял с переводом, но я переводил все подряд и все скриншоты даже делал с русской версии )

а как вы перевели Command Block ?

а то в моей теме мы так и не сошлись во мнении как правильнее перевести

В каком разделе это находиться ? Пробежал взглядом по вкладкам, не увидел. 

Link to post
Share on other sites
4 минуты назад, Gexoman сказал:

В каком разделе это находиться ?

Вот здесь -

 

Command interface

The command block is the NC program's basic component. A block consists of primary elements which are output, such as other nested commands, parameters and text fragments.

 

Link to post
Share on other sites
4 минуты назад, eksodus сказал:

Вот здесь -

 

Command interface

The command block is the NC program's basic component. A block consists of primary elements which are output, such as other nested commands, parameters and text fragments.

 

Пока что перевёл ровно до этой фкладки ( Картинки еще не переводил ) 

Сохраненное изображение 2021-1-24_12-29-32.502.jpg

Link to post
Share on other sites
8 минут назад, Gexoman сказал:

Пока что перевёл ровно до этой фкладки ( Картинки еще не переводил ) 

понятно

но в вашем случае картинки можно не переводить, смысла нет, все равно интерфейс на английском языке

а вот 2012 версия, которую я начинал переводить, была с русским интерфейсом, там это нужно было

 

хотя стоп. на картинке прочитал что вы перевели command block как командный блок

по смыслу - это строка в выводимой программе

у нас строку называют кадр, так может командный кадр ?

 

Edited by eksodus
Link to post
Share on other sites
2 часа назад, eksodus сказал:

хотя стоп. на картинке прочитал что вы перевели command block как командный блок

по смыслу - это строка в выводимой программе

у нас строку называют кадр, так может командный кадр ?

 

Вы немного путаете понятия. Кадры программы получаются после последовательного постпроцессирования команд, их блоков и условий). В команде постпроцессора именно командный блок, обрабатываемый блок или просто блок. В блоке может что-то содержаться, но в кадр программы не выводиться (другая команда, длинный блок, продолжение предыдущего блока, параметр который будет выведен или нет в зависимости от статуса)

Edited by mannul
  • Нравится 1
Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...
Kinematik

В делкамовских версиях PostProcessor (до 2015) интерфейс и справка уже были переведены и довольно качественно. Нет необходимости заново выдумывать термины. 

Edited by Kinematik
Link to post
Share on other sites
11.02.2021 в 07:31, Kinematik сказал:

В делкамовских версиях PostProcessor (до 2015) интерфейс и справка уже были переведены и довольно качественно.

Привет. Интерфейс да, был на русском, а справка всегда на английском была. И ты же мне тогда помогал переводить эту справку (спасибо), но я не закончил перевод, бросил на процентах 30 примерно. 

 

И кстати, просмотрел свой перевод - Arc interpolation - круговая интерполяция ? или дуговая интерполяция

смысл то понятен, и arc - в данном случае дуга, но "круговая интерполяция" используется много чаще, и есть смысл назвать именно так.

Но, если дать название разделу "круговая интерполяция" то дальше в тексте только про дуги пишется, и как бы тогда логичнее все же назвать раздел дословно - "дуговая интерполяция".

 

И дальше по тексту - "Дуговой угол перемещения" или "Круговой угол перемещения" ? Дуговое движение или круговое движение ? и тд

В общем, я везде писал "дуговой", но не уверен что это оптимальный вариант.

 

566.png

 

 

  • Нравится 2
Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Сообщения

    • esqado
      Есть какие-нибудь мысли, как заставить это работать или почему оно не хочет работать в версии 2024?
    • Kelny
      Просто не видно части столбцов, надо бы стрелочку потыкать в левом нижнем углу таблицы:
    • a_schelyaev
      Зная руководство НИЦ, есть большие сомнения, что деньги ЦАГИ платит на сторону за работы. Если это так, то было бы интересно с этим явлением ознакомиться.  
    • esqado
    • cser
      Так: - фразу "баллов по MSK-64 при уровне установки над нулевой отметкой до" все-таки можно найти в интернете, но не для сертификатов, а для паспортов; - фраза "при отсутствии в месте установки изделий резонансов в диапазоне 1 – 30 Гц" в принципе вне ГОСТ 30546.1 не встречается; - сертификатов таких не нашел с ходу. Получается, лучше посчитать на этаж повыше. А по поводу сертификата - может в сертификате это и недолжно уточняться - в протоколе испытаний указали и все?
    • fantom.ul
      1751877454.mp4
    • Сергей Кочев
      Если исходного проекта PLC у вас нет, а только изъятых из ПЛК то никак, а переписывать весь дата блок Data Block через DATA wiew вряд ли станете, переписал пару и желание отпало. Просто оставляйте коментарий  в NETWORKE coment сверху в самой программе ладере или stl - так быстрей и проще, я так делаю. 
    • GoLeMuS
      Судя по всему мне это не светит - у меня Спрут 10 версии, там есть только обработка 5D
    • Сергей Кочев
      Просто я наоборот прежде чем, что сделать собираю информацию, оцениваю риски, советуюсь с коллегами включая данный форум. Надеясь, что возможно кто-то уже сталкивался с данной задачей и с подводными камнями, получить предостережения,  Не принимайте близко к сердцу. 
    • Proffisher
      Выставил 11 бит параметра 4020:%010000000000 ;Совместимость с ПЛК, что переводит задание параметров 4120.x в секундах. Поэксперементировал с параметрами 4120.3:80 ;Контроль давления централизованной смазки 4120.4:60 ;Длительность смазки для централизованной смазки   При включении принудительно подачи смазки со стойки softkey клавишей Lubrication Axis сценарий следующий: Если 4120.3 меньше 4120.4, то мотор насоса отключается через заданное в 4120.4 время, если больше, то через заданное в 4120.3 время и в обоих случаях после остановки мотора выдаёт ошибку 0-Signal Lubrication Feedback.
×
×
  • Create New...