Перейти к публикации

WF 3 и win 7 домаш (64)


sergen

Рекомендованные сообщения

не читает папки русскими буквами

в ХР все ок , а тут сикараки пишет (при создании модели по шаблону)

Изменено пользователем sergen
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


5 работает и читает, в 3 не хочет русские папки а кирилицу читает, в чертежах пишет , переменные прописаны

может где шрифтов надо добавить или заменить????

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

переменные прописаны

кроме переменной среды LANG=russian вроде больше ни чего. Шрифты, можно попробовать назначить другие (где есть русская раскладка).

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

из про 3 захожу в конфиг и назначаю новые пути, видит и читает папки с русскими буквами!

после захожу в конфиг через блокнот (сикараки или вопросы) вместо папки старт-модели!!!!

??????????

Этот же конфиг в пятерке читает нормально!!!!

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конфиги WF3 и ниже нельзя смешивать с конфигами WF4 и выше, и вообще все остальные настроечные (текстовые) файлы у них должны быть разные.

WF3 файлы в кодировке 1251, WF5 - UTF-8

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Оффициально поддержка русского была начата с WF3 M130.

Системные переменный для русского

PRO_LANG=russian

LANG=russian

Еще какой региональный язык установлен в системе - нужен русский.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конфиги WF3 и ниже нельзя смешивать с конфигами WF4 и выше, и вообще все остальные настроечные (текстовые) файлы у них должны быть разные.

У меня нормально работают все версии (WF3 - WF5) со старыми конфигами (ещё от WF2). Разве что для каждой версии конфиг лежит в отдельной папке. Но сами конфиги практически одинаковые (кроме макросов для WF5).

PRO_LANG=russian

а это зачем? Вроде, достаточно только LANG.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня нормально работают все версии (WF3 - WF5) со старыми конфигами (ещё от WF2)

Речь не о том. WF5 работает с UNICODom.

Соответственно все что записано в конфиге не на английском, будут искажено, тем более что при сохранении старого конфига в WF5 его кодировка меняется.

Конфиг от старой версии содержащий русские символы, нужно пересохранить в UTF-8 вручную для нормального отображения русских символов. И использовать отдельно.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

все что записано в конфиге не на английском

Чур меня! Что там может быть "не на английском", кроме комментариев?

Никогда не использую русские буквы в работе с ПроЕ, в том числе и в названиях папок.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что там может быть "не на английском"

Много чего. То что у ПроЕ с поддержкой других языков в именах проблемы, это ясно. Но на уступки я не пойду. Легче систему сменить.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Много чего.

Что, Руслан? Что там может быть на кириллице, кроме имён папок в путях к файлу?

Но на уступки я не пойду. Легче систему сменить.

не понял к чему это относится. На уступки кому? Уступки в чём? На что сменить систему? Какую систему?
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да много чего. То что по сути должно быть на языке пользователя, а не на транслите или английском.

Тем более что дело не только в файле конфига, а и в остальных файлах настроек.

Слои по умолчанию def_layer

В макросах имена и описания.

Папки материалов, библиотек, параметров по умолчанию и вообще всего того что в оригинале должно быть на русском.

не понял к чему это относится

Продолжу и дальше использовать русские имена там где мне нужно и покуда могу. Пойдет увеличение запретов и дальше, и не смогу сломать ПроЕ, так задумаюсь о переходе на другой CAD.

п.к. Там где идет чтение и выбор имен я хочу видеть их на русском.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я думаю, что ЛЮБАЯ программа, рожденная в английской среде, НИКОГДА не будет полноценно работать в другой языковой среде. Поэтому у меня и Виндовс на компе, и ПРОЕ, и даже мой мобильник- всегда на английском :smile: . Мне кажется, что важнее получить максимально работающую программу- именно такую, какой она сошла с компьютера разработчика, чем некоторые удобства в языке.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

какой она сошла с компьютера разработчика, чем некоторые удобства в языке.

Для нормального и эффективного использования, при такой постановке вопроса, нужно думать на языке программы.

Думать на английском, нет ни какого желания.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Для нормального и эффективного использования, при такой постановке вопроса, нужно думать на языке программы.

Думать на английском, нет ни какого желания.

Ну почему же? Я при работе думаю всегда по-русски (иногда- на иврите :smile: ). Но зато я уверен, что пользуюсь именно такой программой, какой ее изначально создали, безо всяких переделок и изменений. А по-английски пусть думают подданые Сёмы Гейзберга, это их родной язык :smile: .
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так это же не переделка, тем более в случае ПроЕ.

Просто программистам влом писать обработчик Unicoda, везде суют обработчик DOS. Видетили им проще ввести запрет, чем использовать немного другую функцию.

Самое обидное, что вводят запрет на то, что до этого прекрасно работало.

Включение перевода в процесс использования программы, не есть путь к эффективной работе.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Много чего. То что у ПроЕ с поддержкой других языков в именах проблемы, это ясно. Но на уступки я не пойду. Легче систему сменить.

1 Если пользователь работает один на компьютере, то, однозначно, надо работать в CAD на языке программистов этого CAD. Это аксиома.

2 Все меняется на 180°, когда начинается работа коллектива над проектами. Тут аксиомой является то, что работать надо на языке коллектива. Это связано с тем, что в коллективе, даже в самом продвинутом, всегда есть некоторая, а чаще очень большая, "разношерстность" (разная глубина знания языков, разная квалификация специалистов, разное отношение к работе и т.д. и т.п).

3 Когда идет много работы под большого Заказчика, то, вероятно, рабоать надо на языке Заказчика. Особенно, если происходит передача файлов. Здесь <noindex>пример</noindex>

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1 Если пользователь работает один на компьютере, то, однозначно, надо работать в CAD на языке программистов этого CAD. Это аксиома.

Есть у меня один дружок- хакер, можно сказать :smile: . Редкого таланта человек. С компьютером и с интернетом просто чудеса делает. Он мне сказал как-то: всегда пользуйся программами только на их родном языке. Это поможет избежать тебе многих проблем.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здесь пример

С именами файлов я смирился, пусть будет так. Хотя зачем поставлена защита на не английские текстовые символы. не понятно. Ибо работать и открывать имена файлов моделей на русском можно, проблем с этим кроме присвоения им таких имен, нет в том числе и в отчетах (проблемы только с использованием пробелов). Просто программистам проще ввести ограниченный перечень разрешенных символов, чем указывать запрещенные.

post-1055-1294225070_thumb.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




  • Сообщения

    • Артур8991
    • soldo
      @maxx2000 Спасибо за развернутый ответ, очень помогли! @ak762 Благодарю, хороший вариант.
    • ak762
      holder - держатель, и так как узел используется для закрепления инструмента, в адаптированном на русский я бы использовал резцедержатель  в конкретном случае похоже sleeve эквивалент collet т.е. цанга получается 5 spindle sleeve holder = 5-ти местный цанговый держатель/резцедержатель
    • ДОБРЯК
      А что еще остается делать. В Ансис точно частоты будут разные, даже не сомневайтесь...
    • ДОБРЯК
      Кроме собственных чисел нужно еще и собственные вектора найти. Вы даже не понимаете задачи. Надо решить квадратное уравнение, чтобы найти два собственных числа и вектора для задачи любой размерности. Такой глупости я еще не слышал. Поэтому и смеюсь над вашими знаниями, которые вы еще в детском саду получили. И этим гордитесь... :=)
    • maxx2000
      прямо по чертежу 1. инструмент 2.гайка цангового патрона типа ER 3. хвостовик цангового патрона 4 многоместный держатель 5. Фиксирующие винты   Открутите гайку цангового патрона и установите в неё цангу нужного размера, накрутите на место; Установите в цангу инструмент и затяните гайку цангового патрона; Ослабьте крепёжные винты на многоместном держателе и отрегулируйте положение инструмента; Затяните фиксирующие винты;
    • Ander
    • ak762
      я бы попросил у заказчика дать конкретную марку применяемого материала и использовать эти данные для расчета судя по данным с MatWeb https://www.matweb.com/search/DataSheet.aspx?MatGUID=08fb0f47ef7e454fbf7092517b2264b2 там разброс механических свойств материала существенный включая зависимость от наполнителя и способа изготовления    
    • Jesse
      потестил со смещённым колесом.. Если коротко, то печаль)) В модальнике прикладываю вращение в разные сторона, частота та же. Пробовал даже "гнуть в разные стороны" - извлекать деформированные модели, когда уск. своб. падения направлено вверх и вниз. В модальниках частота та же, без изменения.. @Борман@AlexKazну что ж, если выкрутиться никак, будем осваивать Ansys. Чё ещё остаётся делать?!)))) Вроде какие-то видосики есть на ютюбе. Спс за овтеты)
    • soldo
      Приветствую всех! Часто искала информацию на форуме, связанную с переводом, но кое-что не могу найти и хочу попросить о помощи. Я перевожу инструкцию для токарного автомата продольного точения и не очень хорошо понимаю все, что связано с креплением инструмента к станку. Конкретно меня интересуют следующие вопросы. Станок оснащен разными инструментальными блоками, есть суппорт с резцами, блок с инструментами для поперечного сверления и т.д.  И есть один блок, который на корявом английском называется 5 spindle sleeve holder, На этом блоке 5 шпинделей и на них можно закрепить инструмент для сверления, нарезания резьбы и растачивания. В названии этого блока фигурируют какие-то втулки (sleeve), предполагаю, что это патроны? Вот, что примерно написано в инструкции по поводу установки инструмента в этом блоке: (1) Ослабьте стопорный винт ② и установите режущий инструмент ① на втулку ③. (2) Затяните стопорный винт ② и закрепите режущий инструмент ① на втулке ③. (3) Ослабьте резьбу ⑤ и вставьте втулку ③ в блок ④ . (4) Переместите втулку ③ в направлении длины и отрегулируйте прямоугольное положение режущего инструмента ①. (5) После регулировки затяните резьбу ⑤ и зафиксируйте втулку ③. Мой вопрос: как можно назвать этот блок и что это за "втулка"?  Прикрепляю ссылку, на ней скриншоты из инструкции с общим видом инструментальной системы, 5-шпиндельного блока и соответствующих инструментов для сверления. https://imgur.com/a/fpBgmLA
×
×
  • Создать...