Перейти к публикации

Трудности перевода ProE


RadonVRN

Рекомендованные сообщения

Ситуация следующая. Работая в русифицированном ProE, зачастую натыкаюсь на ошибочный или некорректный (на мой взгляд) перевод команд. Хотя, в целом, русификация нормальная, но подрихтовать нюансы не помешает. Есть предложение обсудить некоторые особенности русификации и привести ее к оптимальному виду.

Почему это возымеет действие?

Не секрет, что суда заходят люди из PTC Russia, и конструктивные предложения рискуют быть услышанными (перевод теперь будут делать в России).

За основу беру перевод Технополиса (вариант GUI_409)

Пример некорректного перевода

Инструмент Swept Blend переводится как «Плавное сопряжение». Почему не нравится:

Есть команда Sweep (Протягивание)

Есть команда Blend (Сопряжение)

А есть, собственно, Swept Blend, совмещающий в себе особенности обеих команд. Все логично. В русифицированном варианте команда должна называться «По траектории и сечениям» или «Сопряжение по траектории». То есть должна сохраниться связь терминов между этими тремя командами.

Пример ошибочного перевода

В инструменте Merge/Inheritance есть команде Toggle Inheritance, переключающая функциональность команды с Merge на Inheritance. В русифицированном варианте команда называется «Переключить интерфейс». Становится непонятным переключить интерфейс на что? Хотя логичнее и правильнее было бы перевести ее как «Переключить на наследование».

post-4364-1226476141_thumb.png

post-4364-1226476151_thumb.png

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


Хорошо, что я в своё время не подсел на руссификацию ПРОЕ, т.к. наблюдаю постоянно жалобы о различных версиях названий одной и той же команды... А так, Swept Blend, он и в Африке Swept Blend :). Сорри за оффтоп.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хорошо, что я в своё время не подсел на руссификацию ПРОЕ, т.к. наблюдаю постоянно жалобы о различных версиях названий одной и той же команды

А для меня разницы нет. Я использую и русифицированную, версию и версию без русификации.

Я названия комманд практически не читаю. Давно на автомате.

Что каксается перевода, то казусы есть. Хотя исправить их очень просто.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что каксается перевода, то казусы есть. Хотя исправить их очень просто.

Это не дело пользователя, это задача конторы-переводчика.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

мне тоже больше нравятся английские названия команд. Не нужно знать их перевод, достаточно знать что она делает. А узнать это можно опытным путём :)

Кроме того, английские слова почему-то существенно короче аналогичных русских.

Если ПроЕ локализован, можно оставить названия команд по-английски, а сообщения и подсказки по-русски. Делается это соответсвующими опциями в конфиге.

Про локазизацию хелпа уже говорилось - тихий ужас.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прихожу порой к выводу, что на английском проще понять команды.

Обсуждать ещё проще!!!! :smile:

Я бы оставил английские термины и делал только перевод подстрочника и справочной системы!!!

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




  • Сообщения

    • ДОБРЯК
      Ты до сих пор не понял, что тебе уже три-четыре раза сказали. Все кроме тебя поняли и успокоились.:=) Копирую для тебя еще раз, что нужно сделать. Или ты опять не понял. :=) Напиши как ты будешь решать эту задачу методом Ланцоша или методом итераций подпространства.  Матрицу масс найдешь выше по тексту. Только не пиши много лишних букв и слов. А в прочем пиши. Интересно наблюдать как ты подгораешь...;=) Сам себя заводишь, пяткой себя в грудь бьешь доказывая, что все знаешь и умеешь  и при этом еще глубже себя закапываешь и подгораешь.
    • Maxim.Oi TF
      Биение есть это точно. Фреза режет не равномерно, слышно по звуку
    • AlexKaz
      Нагуглил старый список отличий профкарт от GTX, кому интересно   А тут - полный список важных для производительности карты настроек на потыцкать https://www.goengineer.com/blog/optimizing-solidworks-for-faster-performance Если солид жёстко привязан к OpenGL - логично поискать любую доступную карту с наилучшим быстродействием в OpenGL.
    • AlexKaz
      @eljer0n, в настройках драйвера и графики игровой карты попробуйте вручную выставить на максимум все видеоэффекты и привязать карту к приложению принудительно (а то у Вас симптомы как софтверного рендера на CPU). Пример: https://www.mlc-cad.com/solidworks-help-center/how-to-force-solidworks-to-use-your-graphics-card/ По дефолту там что-то среднее, скорее всего. Не поможет - установить дрова к профкартам и там покрутить настройки, сменить версию Windows с 11 на 10. И только потом можно смотреть на профкарты. Также потестить опции в самом солиде. Вот тут ниже рекомендуют включить Enable petformance pipeline и не юзать SW 2018 https://www.engineering.com/story/20-to-30-times-faster-graphics-response-with-solidworks-2019s-new-graphics-engine
    • Killerchik
      Лихой Вы, однако....   Да, это уже сильно сложнее.
    • neon0404
      Да, действительно, огромное спасибо! Ошибка новичка) Не тот режим визуализации был
    • Максим604
      @Killerchik ну да, пишу реальную и стойка переправит, а если пишу руками, то считать для центра.  Просто резьбу писал или через переменные или через turn. И подачу считал как на обычную фрезеровку.   Ещё раз спасибо) 
    • gudstartup
      100% taxid - это не совершенно секретная инфа.  а вот корпоративный ящичек у этой же фирмы посложнее  
    • Killerchik
      Скорость я бы поставил метров 15-20. Подача - лучше измерить биение зубьев прям индикатором на станке. В идеале, если биение между соседними зубьями менее трети подачи на зуб, то эту самую подачу я бы поставил порядка 2-3 соток на зуб. Фрезеруйте так же, за 2 прохода, если это не прям супер критично для времени выполнения УП.
    • Alexejswt
      Все работает.  Job-1.inp
×
×
  • Создать...