Перейти к публикации

Перевод терминов алюминиевая экструзия


Рекомендованные сообщения

Здравствуйте, работаю с программой для моделирования матричных комплектов для экструзии алюминия, интерфейс на английском.

Не могу найти точный перевод с английского на русский следующих терминов:

 

1. Core

2. Backmill

3. Neck

4. Web или Leg (одно и то же)

 

Буду признательна за ссылки на источники с терминологией по алюминиевой экструзии, желательно с англоязычными аналогами.

 

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


В контексте было бы легче дать аналог. А если речь про программу, то и описание из хелпа. Единственное, поиском нашел "bacmill table" - рольганг. 

 

А так, применительно к терминам, применяются следующие слова, например. Фильера - основной элемент оформления профиля. Дорн - оформляет внутренние части профиля (создает толщину стенки относительно фильеры), материальный цилиндр - где происходит пластификация гранул и за счет вращения шнека внутри него создается подача под давлением материала на оформляющую часть (если речь про экструзию пластика) или где расплав под давлением поршня подается на оформляющую часть (экструзия металлов).

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за ответ. Из хелпа посмотреть не могу, т.к. его нет, программа пока в тестовом режиме.

 

Вот скриншот модели рассекателя с интересующими вопросами:

 

 

 
 

post-52739-0-15663300-1450703855.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так намного проще (я так понял, это внутренняя сторона фильеры)

Core - сама фильера (иногда ещё отдельно полость формообразования так называют)

Leg - перегородка (и не Web, а Wed - от "жениться", "соединять")

 

насчет backmill и neck остались вопросы. Там другим цветом дано. Это насадка имеется ввиду или просто зона отделена на едином металле?

 

Хотя вроде "neck" можно так и так прямо по гуглу "шейкой" обозвать. Ну пусть будет рассекатель. Утверждать не буду. Может рассекатель как раз - backmill (back - зад, mill - дробить (одно из значений)), т.е. для того, чтобы делить поток. А шейка просто соединяет рассекатель с основной частью фильеры. В этих двух определениях может получше меня спецы найдутся и подскажут?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 3 недели спустя...

если это чем то поможет

becking<metal> раскатывание заготовки бандажей 

becking mill<metal> прокатный стан для раскатывания заготовки бандажей 

у слова "neck" много значений вот некоторые из них: 

neck<mech.eng>выточка, шейка, кольцевая канавка, горловина;

neck vt<prod>очищать, расчищать;

neck vt<prod>суживать, ограничивать 

у слова "Leg" много значений вот некоторые из них:

leg<mech.eng>колено,угольник

leg магнитный стержень, плечо магнитопровода

leg опора, стойка, подошва, столб

(Англо-русский политехнический словарь. В 2т. М.В. Адамчик.-Мн.:Харвест, 2004)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@@vanek_ust, гуглить автор и сам может  :biggrin:

Если вы не спец именно в экструзии, то ваш пост просто для набора сообщений, извините.

 

PS "becking" и "back" - это вообще из разных опер. Даже для перевода гуглом

Изменено пользователем Bully
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:smile:

Bully

да спорить с вами не стану, в вопросах экструзии я не знаток, и не новичок. А что касается моего "гугла перевода" то тут вы ошибаетесь.

В моем посте я указал ссылку на книгу в которой я это нашел, все переводы слов взяты из этого словаря. Который у меня на руках.За помощью к гуглу я думаю автор обратился, если не в первую, то как минимум во вторую очередь. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, разница между гуглом и политехническим словарем в вопросах узкой специализации никакая. Я это имел ввиду. Даже в похожих конструкциях, например, детали, выполняющие схожие функции, в разных направлениях могут называться по-разному. И наоборот, одним словом могут называться разной функции детали. А уж говорить про перевод, так вообще...

 

PS Ни в коем случае мои посты не принимайте за насмешки. Только акцентировал внимание, что такие переводы не могут помочь. Мои варианты для спецов тоже могут показаться ущербными. Но хотя бы приблизительно что-то. Поэтому оставим дальнейшее обсуждение спецам...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




  • Сообщения

    • Kelny
      Очень давно как раз было хорошо, когда Solidworks печатал ещё через встроенный виртуальный принтер BlueBeam эдак в версиях Solidworks 2004-2006, но потом перешли на Adobe и стало кривовато, да так что до сих пор аукается.   В винде такая же сторонняя программа, удалите ту что там и поставьте PDFCreator (если будете использовать макрос, то ту версию, которая рядом лежит, т.к. последние версии не подходят под старый макрос).   Дык это же разные программы и не факт что у последней есть API для встройки в макрос, а у PDFCreator API есть.   Если есть готовое, то зачем мучиться? Ну тогда можете просто в ручную печатать через этот встроенный виртуальный принтер.
    • Артур8991
      А можите скинуть пожалуйста какая у вас есть?)
    • lem_on
      Как хорошо когда вокруг все дураки, а Шура один умный ))) ещё предложи тюремный вариант провоза, для личного пользования. 
    • gudstartup
      вы лично таким маршрутом пользовались? а еще можно через Гималаи на лыжах махнуть или дипломатической почтой  реально подождать и ничего с вашим станком не случится к тому же нормальное производство имеет мощности для резервирования. 45 дней подождать или под лавину в Гималаях!! он что время до взрыва бомбы отсчитывал!? а можно на подводной лодке еще, вы серьезно что ли. досматривают в любом случае хоть туда хоть оттуда а может надо нанять гипнотизера и он стоя рядом внушит таможеннику что вы утюг вместо привода везете тогда путь свободен!
    • Killerchik
      Так речь о экспорте или импорте? Вы написали изначально "не пустят обратно" и я решил, что Вы говорите о таможне РФ. Как правило, при личном везде таможенники в разы сговорчивее. Если Вы говорите о том, что не выпустит таможня Китая - ну так можно лететь через третьи страны, не? Ещё разок - речь о ситуациях, когда нужно срочно. Правда нужно - то есть отдать пусть даже несколько лимонов рублей - не проблема. И слетать через 3-4 страны не проблема. пиэс- в 2017 году у меня на станке сдох ЧПУ контроллер компании Delta Tau. Рассматривали варианты экстренного привоза из США, на счету был каждый час. Плату по итогу помогли восстановить крутые парни из РФ. Но варианты экстренного привоза всего, что можно легально вывезти из США в багаже тогда были прямо на Авито: чел с визой летит туда ближайшим рейсом и привозит нашу гравицапу.
    • gudstartup
      тогда платите в 10 раз дороже ....
    • gudstartup
      это вы с таможенником спорить будите, вся продукция фанук запрещена к экспорту в россию. пользуйтесь услугами резидентов поднебесной и нечего с рюкзаками по заграницам ездить.
    • AlexArt
      @Jesse, а ну отлично! Не знал, что ваши познания стали настолько высокими, что вам мало готовых методик и вы решили разработать новую. Удачи защитить её и опубликовать. С удовольствием почитаю.
    • Александр1979
      Иногда требуется. 
    • gudstartup
      с момента отлучения все что делает сименс для них  недоступно и они обычные люди правда с большим инструментарием но он к сожалению устаревает. сомневаюсь также что они готовы просто так поделиться теперь это бизнес и он стал очень дорогим. а оно вам надо?
×
×
  • Создать...