Перейти к публикации

Перевод терминов алюминиевая экструзия


Рекомендованные сообщения

Здравствуйте, работаю с программой для моделирования матричных комплектов для экструзии алюминия, интерфейс на английском.

Не могу найти точный перевод с английского на русский следующих терминов:

 

1. Core

2. Backmill

3. Neck

4. Web или Leg (одно и то же)

 

Буду признательна за ссылки на источники с терминологией по алюминиевой экструзии, желательно с англоязычными аналогами.

 

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


В контексте было бы легче дать аналог. А если речь про программу, то и описание из хелпа. Единственное, поиском нашел "bacmill table" - рольганг. 

 

А так, применительно к терминам, применяются следующие слова, например. Фильера - основной элемент оформления профиля. Дорн - оформляет внутренние части профиля (создает толщину стенки относительно фильеры), материальный цилиндр - где происходит пластификация гранул и за счет вращения шнека внутри него создается подача под давлением материала на оформляющую часть (если речь про экструзию пластика) или где расплав под давлением поршня подается на оформляющую часть (экструзия металлов).

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за ответ. Из хелпа посмотреть не могу, т.к. его нет, программа пока в тестовом режиме.

 

Вот скриншот модели рассекателя с интересующими вопросами:

 

 

 
 

post-52739-0-15663300-1450703855.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так намного проще (я так понял, это внутренняя сторона фильеры)

Core - сама фильера (иногда ещё отдельно полость формообразования так называют)

Leg - перегородка (и не Web, а Wed - от "жениться", "соединять")

 

насчет backmill и neck остались вопросы. Там другим цветом дано. Это насадка имеется ввиду или просто зона отделена на едином металле?

 

Хотя вроде "neck" можно так и так прямо по гуглу "шейкой" обозвать. Ну пусть будет рассекатель. Утверждать не буду. Может рассекатель как раз - backmill (back - зад, mill - дробить (одно из значений)), т.е. для того, чтобы делить поток. А шейка просто соединяет рассекатель с основной частью фильеры. В этих двух определениях может получше меня спецы найдутся и подскажут?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 3 недели спустя...

если это чем то поможет

becking<metal> раскатывание заготовки бандажей 

becking mill<metal> прокатный стан для раскатывания заготовки бандажей 

у слова "neck" много значений вот некоторые из них: 

neck<mech.eng>выточка, шейка, кольцевая канавка, горловина;

neck vt<prod>очищать, расчищать;

neck vt<prod>суживать, ограничивать 

у слова "Leg" много значений вот некоторые из них:

leg<mech.eng>колено,угольник

leg магнитный стержень, плечо магнитопровода

leg опора, стойка, подошва, столб

(Англо-русский политехнический словарь. В 2т. М.В. Адамчик.-Мн.:Харвест, 2004)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@@vanek_ust, гуглить автор и сам может  :biggrin:

Если вы не спец именно в экструзии, то ваш пост просто для набора сообщений, извините.

 

PS "becking" и "back" - это вообще из разных опер. Даже для перевода гуглом

Изменено пользователем Bully
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:smile:

Bully

да спорить с вами не стану, в вопросах экструзии я не знаток, и не новичок. А что касается моего "гугла перевода" то тут вы ошибаетесь.

В моем посте я указал ссылку на книгу в которой я это нашел, все переводы слов взяты из этого словаря. Который у меня на руках.За помощью к гуглу я думаю автор обратился, если не в первую, то как минимум во вторую очередь. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, разница между гуглом и политехническим словарем в вопросах узкой специализации никакая. Я это имел ввиду. Даже в похожих конструкциях, например, детали, выполняющие схожие функции, в разных направлениях могут называться по-разному. И наоборот, одним словом могут называться разной функции детали. А уж говорить про перевод, так вообще...

 

PS Ни в коем случае мои посты не принимайте за насмешки. Только акцентировал внимание, что такие переводы не могут помочь. Мои варианты для спецов тоже могут показаться ущербными. Но хотя бы приблизительно что-то. Поэтому оставим дальнейшее обсуждение спецам...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




  • Сообщения

    • brigval
    • Ветерок
      "увеличение оптимизации". Оптимизацию невозможно ни увеличить, ни уменьшить.
    • gudstartup
      @boomeeeer может от страны зависит
    • david1920
      нет время нет заниматься да и информации новой нет Это я на других станках делал
    • gudstartup
      @david1920 имеется ввиду платы на системах с сертификацией опций фалом oprminf старые в расчет не принимаются вы свой 18i восстановили?
    • gudstartup
      очень даже спрашивают как обязательную информацию для проверки вашей компании налоговый идентификатор должен быть указан. на myfanuc не спрашивают а вот на портале к сожалению просто так не зарегаться. 
    • david1920
      На 0I-TC mate менял плату управления приводами На 18i-TB менял для диагностики платы процессоров (один был от Spinner другой простой) процы были одинаковые Всё работает
    • brigval
      Браком 1.04В версии 1.04Добавлено: Автоуменьшение высоты шрифта многострочного наименования в ОН чертежа.Добавлено: Переименование поверхностей, баз, размеров в порядке их следования на чертеже.Добавлено: Переименование изображений по ГОСТ: сначала виды, затем разрезы, сечения, выносные элементы.Добавлено: Выравнивание неассоциативных видов.Добавлено: Ручной ввод шага и угла наклона штриховки.Добавлено: Перемещаются в макроэлемент компоненты, исключаемые из спецификации.Добавлено: Выбор количества значащих цифр в значении площади поверхности детали для вставки в ТТ.Добавлено: Возможность не авторазмещать ТТ перед конвертацией чертежа в PDF.Добавлено: Добавлены кнопки «Выделить все включенные в расчет» и Выделить все исключенные из расчета».Добавлено: Версия КОМПАС-3D Home показывается в программе со словом Home.Добавлено: Улучшен алгоритм считывания и вставки ТТ чертежа.Добавлено: При конвертации чертежа в PDF удаляется старый файл с таким же обозначением в начале имени, как обозначение в начале имени нового файла.Добавлено: Улучшено считывание номеров позиций из 3D-модели сборки.Исправлено: Иногда скрытые и потом показанные объекты чертежа отображались не серым цветом.Исправлено: Иногда после ручного заполнения графы «Масса» ОН чертежа в окне программы масса могла отображаться не правильно.Исправлено: В некоторых случаях из ОН чертежа могла не считываться литера.Исправлено: В некоторых окнах программы неправильно показывался заголовок окна программы.Исправлено: Другие замеченные мелкие ошибки и неточности кода.Скачать
    • boomeeeer
      Не помню чтобы у меня такое спрашивали при регистрации.
    • Snake 60
      @eljer0n  Откройте макрос SaveDRW.swp редактором VBA Найдите вот эти строки: Поменяйте выделенную цифру на нужную вам 3 или 4 - это количество символов которое останется от имени конфигурации. PS При сохранении в PDF тоже ругается на неправильное название чертежа, т.к. тоже обрезает название конфигурации до двух знаков, там тоже надо править при желании...
×
×
  • Создать...