Перейти к публикации

Видеокурсы и книги для инженеров на русском языке


Рекомендованные сообщения

Видеокурсов и книг хороших и новых на русском языке для инженеров, конструкторов, архитекторов и т.д. практически нет и это навело меня на мысль, что данную брешь надо каким-то образом восполнить, что привело меня к следующему

Клуб «Перевод всем» это интернет-сервис, который предоставляет площадку для взаимодействия заказчиков и переводчиков, посредством системы совместной покупки (складчины), для перевода видео курсов и книг с иностранного языка на русский язык.

Идея данного ресурса возникла давно, но, к сожалению, реализоваться смогла только недавно.
Для создания данного ресурса было много причин:
- Отсутствие обучающей информации на русском языке по многим направлениям деятельности и программному обеспечению;
- Зарубежные курсы официально не переводились с иностранных языков на русский;
- Книги переводились с опозданием на несколько лет, либо вовсе не переводились;
- Книги российских авторов не всегда профессиональны и не затрагивают многие темы, на которые спрос есть и будет;
- В учебных заведениях, в большинстве случаях, преподают старую и неактуальную информацию, либо в очень сжатой форме;
- Учебные заведения не подготавливают тех специалистов, которые сейчас востребованы;
- Большая часть российских инфобизнесменов, по выпуску обучающих курсов и книг, просто хотят заработать и не думают о качестве своего материала, и, зачастую, очень завышают цену;
- Обучающие центры предоставляют большей степени только очное обучение, что для большинства людей не очень удобно, либо располагаются в другом городе, что затрудняет обучение ещё больше;
- Перевод курсов и книг с иностранных языков на русский для одного человека очень дорого, особенно, если взять во внимание то, что бы обучиться той или иной деятельности, изучить нужно очень много;
- Студенты при выпуске из института не конкурентоспособны, и не получают тот багаж знаний, который им пригодится в данных реалиях;
- Не все знают иностранный язык или тот язык, на котором изложена нужная и ценная информация. Информация может быть не только на английском, а, к примеру, и на японском, китайском, немецком и т.д.

Данный ресурс помогает решить вышеперечисленные проблемы, и соответственно, повысить качество самообучения начинающих, повышение квалификации профессионалов и даже уровень преподавания в России и странах СНГ.

Клуб «Перевод всем» позволяет заказывать переводы совместно, что уменьшает цену для каждого. Чем больше народа записалось на перевод курса или книги, тем дешевле он обойдётся для каждого. Возможность предлагать самим материал на перевод и находить единомышленников.

Профессиональные переводчики, которым интересен проект, уже оформляются на ресурсе.

Жду критики и рекомендаций smile.gif

Изменено пользователем redyey
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


1. На данном ресурсе можно заказывать перевод видеокурсов, справки, технической документации, руководств по ремонту и т.д.

 

2. Вы создаёте тему на нужный Вам материал, либо записываетесь в существующие темы.

 

3. После того, как в теме соберётся минимум от 10 человек, в крупных заказах от 25-35, свободный переводчик резервирует за собой данный заказ и начинает его переводить, и указывает цену за перевод.

 

4. На участие в заказе ограничений по максимальному количеству нет.

 

5. Сумма за перевод делится между всеми участниками поровну, чем больше участников - тем меньше взнос за заказ.

 

6. По ходу перевода могут записываться ещё участники, понижая. таким образом, цену дальше.

 

7. После того как перевод был выполнен, материал отдаётся администрации на проверку.

 

8. После того как материал проверен, перед заголовком ставится «проверено администратором»

 

9. После проверки «Переводчик» объявляет дату сборов за заказ на перевод, через 3-5 дней.

 

10 При обнулении счётчика, Всем участникам высылается, путём личного сообщения, реквизиты на заказ.

 

11. После оплаты участниками, «переводчик» открывает доступ к переведённому материалу.

 

12. «Заказчики» скачивают, смотрят и пишут свои отзывы.

 

13. Если в переводе обнаружены ошибки, то переводчик переделывает. Без дополнительной оплаты

 

14. Сам сайт работает на плагине совместных покупок аналогичный складчику 

 

15. Весь ход проведения будет контролироваться Администрацией. 

 

Переводчики кстати тоже волнуются по поводу, что народ возьмёт и не будет платить или разбежится, а они работу сделали

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-solidworks-2014-essential-training-eng-rus.34/  - собираемся на перевод курса SolidWorks 2014 Essential Training

Изменено пользователем redyey
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Можно собраться на перевод курсов:






Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Идея понятна .Только у меня возник вопрос. Если видео-курс английский , его будут переводить на русский язык ,    т.е . озвучивать синхронно видео? Может я не совсем поняла. Подтвердите 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Идея понятна .Только у меня возник вопрос. Если видео-курс английский , его будут переводить на русский язык ,    т.е . озвучивать синхронно видео? Может я не совсем поняла. Подтвердите 

 

Переводчики будут делать дополнительную звуковую дорожку или субтитры. На их усмотрение

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Идея понятна .Только у меня возник вопрос. Если видео-курс английский , его будут переводить на русский язык ,    т.е . озвучивать синхронно видео? Может я не совсем поняла. Подтвердите 

 

Переводчики будут делать дополнительную звуковую дорожку или субтитры. На их усмотрение

 

В связи с этим возникает следующий вопрос .Если будут переводить видео с английского , то соответственно и меню демонстрируемого софта будет тоже на английском на экране .Тогда для пользователей это не особенно приемлемо. Например , если они установили себе софт руссифицированный , а на экране он будет видеть , как английский. Я ведь не просто спрашиваю .Я сама также занимаюсь этим вопросом .Создаю обучающие ролики для пользователей. Но воспользоваться уже имеющимися роликами англичан не могу , потому что на экране тоже меню на английском и пользователям это не удобно. Поэтому приходится делать свои видео на руссифицированном установленном софте

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

 

Идея понятна .Только у меня возник вопрос. Если видео-курс английский , его будут переводить на русский язык ,    т.е . озвучивать синхронно видео? Может я не совсем поняла. Подтвердите 

 

Переводчики будут делать дополнительную звуковую дорожку или субтитры. На их усмотрение

 

В связи с этим возникает следующий вопрос .Если будут переводить видео с английского , то соответственно и меню демонстрируемого софта будет тоже на английском на экране .Тогда для пользователей это не особенно приемлемо. Например , если они установили себе софт руссифицированный , а на экране он будет видеть , как английский. Я ведь не просто спрашиваю .Я сама также занимаюсь этим вопросом .Создаю обучающие ролики для пользователей. Но воспользоваться уже имеющимися роликами англичан не могу , потому что на экране тоже меню на английском и пользователям это не удобно. Поэтому приходится делать свои видео на руссифицированном установленном софте

 

 

1. Что английская что русская версия программы, элементы интерфейса на тех же местах

2. Не все программы есть на русском, особенно CAE и CAM - так что тут интерфейс не играет роли

3. У некоторых курсов нету аналогов на российском рынке и это лучше чем методом тыка

4. Некоторые работают на английском софте, так как считают что он меньше глючит, ну или что поставило начальство или системщик

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

 

 

Идея понятна .Только у меня возник вопрос. Если видео-курс английский , его будут переводить на русский язык ,    т.е . озвучивать синхронно видео? Может я не совсем поняла. Подтвердите 

 

Переводчики будут делать дополнительную звуковую дорожку или субтитры. На их усмотрение

 

В связи с этим возникает следующий вопрос .Если будут переводить видео с английского , то соответственно и меню демонстрируемого софта будет тоже на английском на экране .Тогда для пользователей это не особенно приемлемо. Например , если они установили себе софт руссифицированный , а на экране он будет видеть , как английский. Я ведь не просто спрашиваю .Я сама также занимаюсь этим вопросом .Создаю обучающие ролики для пользователей. Но воспользоваться уже имеющимися роликами англичан не могу , потому что на экране тоже меню на английском и пользователям это не удобно. Поэтому приходится делать свои видео на руссифицированном установленном софте

 

 

1. Что английская что русская версия программы, элементы интерфейса на тех же местах

2. Не все программы есть на русском, особенно CAE и CAM - так что тут интерфейс не играет роли

3. У некоторых курсов нету аналогов на российском рынке и это лучше чем методом тыка

4. Некоторые работают на английском софте, так как считают что он меньше глючит, ну или что поставило начальство или системщик

 

Конечно ,это лучше , чем ничего .Но всегда хочется , чтобы продукт был более совершенен. Поэтому , если Вы хотите , чтобы эта работа была конкурентной с аналогичными работами , то нужно стремится к лучшему.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте! Данную статью, решил написать после некоторой критики на форумах, сайта Клуб «Перевод всем», а также в мой адрес. Данная информация является пояснительной и уточняющей, для понимания сути ресурса и его целей.

1. Я преподаватель информатики и информационных технологий в колледже «Электроники и вычислительной техники». Также в данный момент являюсь аспирантом третьего курса в СибГУТИ на кафедре САПР. Преподавательской деятельностью уже давно занимаюсь. И прекрасно знаю, как у нас учатся и как преподают. Какие у нас книги издаются, и выходят видеокурсы.

Дополнительно: Но есть, конечно, исключения, в последние пару лет, появились учебные центры, которые выдают очень качественный материал, делают это дистанционно и по разумной цене. Но таких центров не так уж и много, и многие сферы профессиональной деятельности они не затрагивают.

2. Мне говорили на форумах, что нужно учить английский и смотреть курсы в оригинале. Тут хочу выделить несколько моментов:
- Курс либо руководство может быть не на английском, а на японском, к примеру.
- Не все знают английский, и незнание английского не делает тебя плохим специалистом.
- Не все хорошо знают английский, чтобы просматривать курсы или книги в оригинале.
- Пока учишься английскому, профессиональную деятельность же надо как-то изучать. Не всем дано всё и сразу.
- Начинающим проще изучать информацию на русском языке.

Данный ресурс для тех, у кого трудности с английским или другим иностранным языком, либо нет времени для овладения им на должном уровне, и для начинающих специалистов, студентов.

Дополнительно: Я конечно за то, чтобы все знали английский. И своих студентов каждый день почти гоняю, чтобы они его учили, так как без него в данный момент очень сложно устроиться на хорошую работу. И незнание английского языка затрудняет процесс работы с многими компьютерными программами, так как они не имеют русского интерфейса.

3. Клуб «Перевод Всем» не занимается пиратством. На данном ресурсе люди скидываются только на перевод нужной им информации. Переводы раздаются заказчикам в виде субтитров или звуковых дорожек. Сами оригинальные видеокурсы мы не будем выкладывать в открытый доступ (хотя они и так уже там, на российских и зарубежных торентах). Заказчики предоставляют материал для перевода переводчикам. Если нас обвинять в пиратстве, то можно закрыть все бюро по переводам и посадить фрилансеров-переводчиков.

Дополнительно. Деятельность клуба:
- подобна «бюро переводов», т.к. на этом сайте будет переводиться информация с разных языков на русский.
- похожа на «фрилансер», т.к. мы предоставляем площадку для взаимодействия заказчиков и переводчиков.
- а так же подобна «складчику», т.к. заказчики имеют возможность заказывать переводы совместно.


4. Данный ресурс помогает людям скидываться на перевод, эта услуга очень дорогая и далеко не все в состоянии её полностью оплатить. Не все живут в столицах, где уровень зарплат больше, а некоторые ещё не начали столько зарабатывать.

5. Переводчики закрепляются за конкретными разделами. Ищутся профессиональные переводчики, у которых есть опыт в переводе видео, текстов данных направлений. Также ищутся специалисты в той или иной отрасли, или по работе в специализированных программах, знающие отлично английский язык и заинтересовались заняться переводами.

Дополнительно: Переводчик, специализирующийся на фотографии, не полезет переводить программирование.

6. Главная цель ресурса - повысить уровень профессионального образования, сделать более доступным для изучения зарубежный опыт.

7. Также помимо складчины, это и обычный форум, где люди могут общаться, находить единомышленников и помогать друг другу в решении проблем.

Дополнительно: Для этого решил создать большой раздел для общения на разные тематики и не ограничиваться одним подразделом. Скоро появится.

8. По многим программам очень мало, либо отсутствует, какое либо обучение на русском языке, а спрос на это есть. И предложения на нашем рынке так и не появляются, несмотря на то, что спрос уже многие годы.

9. Данный ресурс только недавно запустился и естественно, пустоват. Надеюсь на помощь заинтересованных пользователей в развитии форума.

10. Если Вам данный ресурс не нужен, то не нужно говорить за всех.

Спасибо всем за адекватную критику и рекомендации, некоторые вещи принял к сведению для улучшения работы данного ресурса.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

 

 

 

Идея понятна .Только у меня возник вопрос. Если видео-курс английский , его будут переводить на русский язык ,    т.е . озвучивать синхронно видео? Может я не совсем поняла. Подтвердите 

 

Переводчики будут делать дополнительную звуковую дорожку или субтитры. На их усмотрение

 

В связи с этим возникает следующий вопрос .Если будут переводить видео с английского , то соответственно и меню демонстрируемого софта будет тоже на английском на экране .Тогда для пользователей это не особенно приемлемо. Например , если они установили себе софт руссифицированный , а на экране он будет видеть , как английский. Я ведь не просто спрашиваю .Я сама также занимаюсь этим вопросом .Создаю обучающие ролики для пользователей. Но воспользоваться уже имеющимися роликами англичан не могу , потому что на экране тоже меню на английском и пользователям это не удобно. Поэтому приходится делать свои видео на руссифицированном установленном софте

 

 

1. Что английская что русская версия программы, элементы интерфейса на тех же местах

2. Не все программы есть на русском, особенно CAE и CAM - так что тут интерфейс не играет роли

3. У некоторых курсов нету аналогов на российском рынке и это лучше чем методом тыка

4. Некоторые работают на английском софте, так как считают что он меньше глючит, ну или что поставило начальство или системщик

 

Конечно ,это лучше , чем ничего .Но всегда хочется , чтобы продукт был более совершенен. Поэтому , если Вы хотите , чтобы эта работа была конкурентной с аналогичными работами , то нужно стремится к лучшему.

 

 

 

Добавлен дополнительный раздел на форум «Создание видеокурсов на заказ», в данный момент он еще редактируется, и под него пишутся правила.

Суть раздела «Создание видеокурсов на заказ» заключается в том, что пользователи сайта создают тему с запросом на создание видеокурса по интересующей его теме. Запрос на курсы, которых нет на российском и зарубежном рынке, а спрос есть. Либо курсы существующие, но плохо раскрыты или компетентны. В данную тему вписываются другие пользователи, кому интересна данная тема и хотели бы по ней обучающий материал. Когда соберётся достаточно народа, один из «Авторов», компетентный в данной теме, берётся за создание данного курса или мастер-класса, за N количество денег, которое делится между пользователями поровну (в складчину).

«Авторы» - известные российские преподаватели и преподаватели стран СНГ.

Теперь по разделам и что там будет:

«Заказ курса» – собственно в этом разделе и будут оставляться заказы на создание курса

«Бесплатные курсы» – В этом разделе «Авторы» размещают свои бесплатные курсы и ссылки на них. А пользователи в темах курсов оставляют свои отзывы по курсам

«Платные курсы» – Д данном разделе «Авторы» размещают описание и рекламу своих платных курсов со ссылкой на оф. сайт, где можно их приобрести. (Для авторов размещение тем естественно бесплатно). А пользователи в темах курсах оставляют отзывы и спрашивают подробности по поводу курса

«Об авторах» – Тут «Авторы» создают себе персональную тему, где рассказывают о себе, пишут что они достигли и что в планах. (Комментарии тут будут запрещены, а может и нет, обдумываю этот момент)

«Доска позора» – Тут будем размещать информацию по авторам, которых не будем допускать к созданию курсов, из-за их некомпетентности (люди которые делают говно курсы, чтобы срубить денег)

Данную идею обдумывал давно и хотел запускать как отдельный проект, но тут решил всё сделать в одном, чтобы превратить данный ресурс в образовательный центр.

Жду от Вас отзывов и рекомендаций в группе :)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 2 недели спустя...

Нужен модератор в раздел САПР

Обязанности модератора:
1. Создавать темы (заказы на перевод)
2. Отвечать на вопросы пользователей
3. Следить за соблюдением правил на форуме

Требование:
1. Знание английского языка (для перевода описаний к курсам)
2. Знание в одной из области представленных в разделах форума
3. Минимум 1 час уделять форуму в день

Запрещено:
1. Использовать переводы в коммерческих целях
2. Выкладывать бесплатно переводы в сеть интернет

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Нужен модератор в раздел САПР

Могу заняться этим. Время есть :) английского языка должно хватить :)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Нужен модератор в раздел САПР

Могу заняться этим. Время есть :) английского языка должно хватить :)

 

хорошо ) пишите на форуме в соответствующем разделе на получение статуса модератор

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 2 недели спустя...

Рождественские скидки 15% на видео- учебники Powermill , Featurecam до 25 декабря

Цензура

 

2 недели бана за спам.

Изменено пользователем ART
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@@NCC_@RAMBLER.RU,

По моему я вас уже предупреждал, что спамить плохо. Вы даже просили чтобы я вас разбанил и что? Вы решили продолжить? 

Все что связанно с деньгами, скидками и услугами должно быть только в разделе "Предложение услуг". И только одна тема для одного автора.  

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Все что связанно с деньгами, скидками и услугами должно быть только в разделе "Предложение услуг".

Таки данная тема тоже смахивает на коммерцию. Организованной группировкой ;) 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




×
×
  • Создать...