Перейти к публикации

Перевод Help Catia


strvik

Рекомендованные сообщения



На <noindex>http://sual.narod.ru/CATIA/CATIAv5r11/CATIA.htm</noindex> небольшие отрывки. Наша организация взялась за более подробный перевод Help. Поэтому, предлагаю тем кто переводит Help, объединить усилия на основе обмена.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Предлагаю совместный перевод Help Catia

Было бы интересно. Могли бы поучаствовать в переводе. Я думаю надо создать список документов для перевода, завести единый глоссарий. Готовы ли вы взять на себя роль координатора?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Наши ориентировочные планы:

Shape Design & Styling- Generative Shape Design

Equipment & Systems Engineering- Electrical Harness Installation, Electrical Wire Routing

Product Synthesis- DMU Kinematics Simulator, DMU Space Analysis

Сейчас переводим

Generative Shape Design-Getting Started (заканчиваем) далее по этому модулю: Basic Tasks и Advanced Tasks (выборочно).

Глоссарий – когда накопится достаточно перевода, можно будет завести единый глоссарий.

Согласен с ролью координатора.

Ваш список документов?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Глоссарий – когда накопится достаточно перевода, можно будет завести единый глоссарий.

Возможно стоит завести страничку в интернет под это дело, где можно было бы выложить глоссарий, списки документов взятых в перевод, свободных для перевода и т.д. Готов предоставить место, ftp вход.

Согласен с ролью координатора.

Ваш список документов?

Мы берем целиком

Shape Design & Styling:

shape sculptor

файл dssug.pdf

Infrastructure:

real time rendering

файл rt1ug.pdf

Как видете мы переводим по pdf версии хелпа, html тоже имеется.

Релиз 5.13

Если кто то хочет присоединиться к нам, но нужной версии хелпа не имеет, готов выслать на емайл выбранный для перевода документ.

Изменено пользователем FormaPlus
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

FormaPlus,

На какой стадии перевода у Вас shape sculptor и real time rendering и

rакие модули Вы планируете на будущие переводы?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

FormaPlus,

На какой стадии перевода у Вас shape sculptor и real time rendering и

rакие модули Вы планируете на будущие переводы?

Перевод на нулевой стадии. Пока никакие модули на будущее (кроме вышеуказанных) не планируем, посмотрим как пойдут эти.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




  • Сообщения

    • soldo
      @maxx2000 Спасибо за развернутый ответ, очень помогли! @ak762 Благодарю, хороший вариант.
    • ak762
      holder - держатель, и так как узел используется для закрепления инструмента, в адаптированном на русский я бы использовал резцедержатель  в конкретном случае похоже sleeve эквивалент collet т.е. цанга получается 5 spindle sleeve holder = 5-ти местный цанговый держатель/резцедержатель
    • ДОБРЯК
      А что еще остается делать. В Ансис точно частоты будут разные, даже не сомневайтесь...
    • ДОБРЯК
      Кроме собственных чисел нужно еще и собственные вектора найти. Вы даже не понимаете задачи. Надо решить квадратное уравнение, чтобы найти два собственных числа и вектора для задачи любой размерности. Такой глупости я еще не слышал. Поэтому и смеюсь над вашими знаниями, которые вы еще в детском саду получили. И этим гордитесь... :=)
    • maxx2000
      прямо по чертежу 1. инструмент 2.гайка цангового патрона типа ER 3. хвостовик цангового патрона 4 многоместный держатель 5. Фиксирующие винты   Открутите гайку цангового патрона и установите в неё цангу нужного размера, накрутите на место; Установите в цангу инструмент и затяните гайку цангового патрона; Ослабьте крепёжные винты на многоместном держателе и отрегулируйте положение инструмента; Затяните фиксирующие винты;
    • Ander
    • ak762
      я бы попросил у заказчика дать конкретную марку применяемого материала и использовать эти данные для расчета судя по данным с MatWeb https://www.matweb.com/search/DataSheet.aspx?MatGUID=08fb0f47ef7e454fbf7092517b2264b2 там разброс механических свойств материала существенный включая зависимость от наполнителя и способа изготовления    
    • Jesse
      потестил со смещённым колесом.. Если коротко, то печаль)) В модальнике прикладываю вращение в разные сторона, частота та же. Пробовал даже "гнуть в разные стороны" - извлекать деформированные модели, когда уск. своб. падения направлено вверх и вниз. В модальниках частота та же, без изменения.. @Борман@AlexKazну что ж, если выкрутиться никак, будем осваивать Ansys. Чё ещё остаётся делать?!)))) Вроде какие-то видосики есть на ютюбе. Спс за овтеты)
    • soldo
      Приветствую всех! Часто искала информацию на форуме, связанную с переводом, но кое-что не могу найти и хочу попросить о помощи. Я перевожу инструкцию для токарного автомата продольного точения и не очень хорошо понимаю все, что связано с креплением инструмента к станку. Конкретно меня интересуют следующие вопросы. Станок оснащен разными инструментальными блоками, есть суппорт с резцами, блок с инструментами для поперечного сверления и т.д.  И есть один блок, который на корявом английском называется 5 spindle sleeve holder, На этом блоке 5 шпинделей и на них можно закрепить инструмент для сверления, нарезания резьбы и растачивания. В названии этого блока фигурируют какие-то втулки (sleeve), предполагаю, что это патроны? Вот, что примерно написано в инструкции по поводу установки инструмента в этом блоке: (1) Ослабьте стопорный винт ② и установите режущий инструмент ① на втулку ③. (2) Затяните стопорный винт ② и закрепите режущий инструмент ① на втулке ③. (3) Ослабьте резьбу ⑤ и вставьте втулку ③ в блок ④ . (4) Переместите втулку ③ в направлении длины и отрегулируйте прямоугольное положение режущего инструмента ①. (5) После регулировки затяните резьбу ⑤ и зафиксируйте втулку ③. Мой вопрос: как можно назвать этот блок и что это за "втулка"?  Прикрепляю ссылку, на ней скриншоты из инструкции с общим видом инструментальной системы, 5-шпиндельного блока и соответствующих инструментов для сверления. https://imgur.com/a/fpBgmLA
    • Snake 60
      @alek77  У меня норм, просто надо соблюсти условия: 1) масштаб вида 1:1 2) масштаб листа 2:1 почему такие условия хз.
×
×
  • Создать...