Перейти к публикации

Грамотное указание материала-заменителя в ТТ


Рекомендованные сообщения

Материал-заменитель рекомендуют указывать в ТТ. А в какой форме? Как правильно это должно быть написано?

Раньше указывали:

1. Материал-заменитель: эластомеры NN1, NN2 ТУ РБ 123.

Сегодня нормоконтролер исправила на:

1. Материал-заменитель: эластомер NN1 или NN2 ТУ РБ 123.

Но сказала, что не уверена в правильности. Резонный вопрос: А как правильно?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


Blondinka

Я бы написал так:

Материал-заменитель: Эластомер NN1 ТУ РБ 123 или Эластомер NN2 ТУ РБ 123.

Каждый материал-заменитель должен быть записан отдельно и определятся однозначно.

Я бы тоже так предложил.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

GriSt, возможно Вы правы. Но я немного сократила названия в своем примере. на самом деле они значительно длинные. Если указать как Вы предложили, пункт ТУ занимает очень много места.

Как-то так:

Материал-заменитель: Термоэластопласт "Радуга S - NN1" ТУ РБ 7000123456.123-2013 или Термоэластопласт "Радуга S - NN2" ТУ РБ 7000123456.123-2013.

А так как номер ТУ "разрывать" нельзя, то его приходится переносить на новую строку, что еще сильнее отражается на длине пункта.

А если потребуется указать еще одну марку - перечисления займут все место ТТ на чертеже. Если это единственно правильный вариант - что ж , будем так оформлять. Но если есть еще варианты, хотелось бы их услышать.

Изменено пользователем Blondinka
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По ЕСКД вроде однотипные материалы/изделия допускается группировать. Т.е. для данного случая: "Материал-заменитель: Термоэластопласты ТУ РБ 7000123456.123-2013 марок "Радуга S - NN1"или "Радуга S - NN2"

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Правильно ли нормативный документ указывать впереди?

Встречала ранее в чертежах предприятия:

Материал-заменитель: стали марок 40Х13, 30Х13 по ГОСТ 5632-72.

по аналогии:

Материал-заменитель: Термоэластопласты марок "Радуга S - NN1"или "Радуга S - NN2" по

ТУ РБ 7000123456.123-2013

Но опять же вопрос: насколько это грамотное оформление?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

GriSt, возможно Вы правы. Но я немного сократила названия в своем примере. на самом деле они значительно длинные. Если указать как Вы предложили, пункт ТУ занимает очень много места.

Как-то так:

Материал-заменитель: Термоэластопласт "Радуга S - NN1" ТУ РБ 7000123456.123-2013 или Термоэластопласт "Радуга S - NN2" ТУ РБ 7000123456.123-2013.

А так как номер ТУ "разрывать" нельзя, то его приходится переносить на новую строку, что еще сильнее отражается на длине пункта.

А если потребуется указать еще одну марку - перечисления займут все место ТТ на чертеже. Если это единственно правильный вариант - что ж , будем так оформлять. Но если есть еще варианты, хотелось бы их услышать.

Для длинных записей можно рассмотреть такой, более читабельный, вариант:

Материалы-заменители:

Термоэластопласт "Радуга S - NN1" ТУ РБ 7000123456.123-2013;

Термоэластопласт "Радуга S - NN2" ТУ РБ 7000123456.123-2013.

Если для ТТ не хватает места, примените формат большего размера.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Blondinka

Вам жалко место на чертеже.

Если да, то сделайте так, как предложил нормоконтроль.

Здесь, собственно, нет места для дискуссии.

дело не в жалости, а в реальном наличии (точнее отсутствии). Брать больший формат из одной строчки ТТ ... Это не разумно. Мозгом! Это и перерасход бумаги, и работать с большими форматами рабочие не любят.

А нормоконтроль сказал (читайте выше): я не уверена.

Так что место для дискуссии как раз есть.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

в продолжение дискуссии.

Нормоконтролер исправила заглавные буквы в словах "Термоэластопласт" на прописные.

Материал-заменитель: термоэластопласт "Радуга S - NN1" ТУ РБ 7000123456.123-2013 или термоэластопласт "Радуга S - NN2" ТУ РБ 7000123456.123-2013.

Соответственно вопрос: а это где-то прописано?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

в продолжение дискуссии.

Нормоконтролер исправила заглавные буквы в словах "Термоэластопласт" на прописные.

Материал-заменитель: термоэластопласт "Радуга S - NN1" ТУ РБ 7000123456.123-2013 или термоэластопласт "Радуга S - NN2" ТУ РБ 7000123456.123-2013.

Соответственно вопрос: а это где-то прописано?

Общее правило гласит, что записывать надо так, как в примере из ТУ. Если примера записи нет, то пишем, как пропустит нормоконтроль.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

мое сообщение №5 пропустили все? Хотя бы сказали, чтоли, по ЕСКД это или все-таки не совсем.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

мое сообщение №5 пропустили все? Хотя бы сказали, чтоли, по ЕСКД это или все-таки не совсем.

Сообщение читала и отвечала. (сообщение 7) Но так есть ряд сомнений, не разрешенных на данный момент, вариантом не воспользовалась. Работа горит! И в такие минуты очень сильно терзаюсь сомнением по поводу необходимости нормоконтроля. Разработка конструкции отняла меньше времени, чем согласование с нормоконтролером. А на производстве подобных тонкостей в обозначении материала-заменителя не заметят вовсе.

Но это так, офф топ

Изменено пользователем Blondinka
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Встречала ранее в чертежах предприятия:

Материал-заменитель: стали марок 40Х13, 30Х13 по ГОСТ 5632-72.

Пользуемся подобной формой записи. С нормоконтролем разногласий нет. Такая форма записи на детали по СТО(СТП), в справочниках.

Противоречий с ЕСКД не вижу, однозначность соблюдена, да и для восприятия удобнее.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

стали марок 40Х13, 30Х13 по ГОСТ 5632-72.

Материал-заменитель: Термоэластопласты марок "Радуга S - NN1"или "Радуга S - NN2" по

ТУ РБ 7000123456.123-2013

Вот тут как раз первый вариант нехорош тем, что у неграмотных людей может возникнуть желание поискать марку "40Х13, 30Х13". А вот слово "или" читается однозначно. Это по аналогии с "-" или "минус"

PS Насчет своего вопроса про запись группой с указанием норматива вначале хотел бы все-таки получить ответ. Насколько это "по ГОСТ"? Если есть знающие люди, просветите. Читается-то оно однозначно, без сомнения.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

мое сообщение №5 пропустили все? Хотя бы сказали, чтоли, по ЕСКД это или все-таки не совсем.

По ЕСКД. Такая запись допустима по ГОСТ 2.106 п.3.17, у нас применяется для ПЭ3 и СП.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По ЕСКД. Такая запись допустима по ГОСТ 2.106 п.3.17, у нас применяется для ПЭ3 и СП.

У нас еще и для ВП.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

у неграмотных людей может возникнуть желание поискать марку "40Х13, 30Х13". А вот слово "или" читается однозначно. Это по аналогии с "-" или "минус"

с неграмотными так.

В моей практике был случай, когда один такой человек, прочитал в основной надписи материал как "сталь 40 на 13", спросил: "А марка стали какая?" :smile:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По ЕСКД. Такая запись допустима по ГОСТ 2.106 п.3.17, у нас применяется для ПЭ3 и СП.

Ок, спасибо большое, буду знать

с неграмотными так.

В моей практике был случай, когда один такой человек, прочитал в основной надписи материал как "сталь 40 на 13", спросил: "А марка стали какая?" :smile:

Интересно, как бы он прочел "Сталь Х"? Изменено пользователем Bully
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




×
×
  • Создать...