Перейти к публикации

Русский мануал по manufacturing post processor utility


Рекомендованные сообщения

 Неделю назад начал переводить на русский - Help для manufacturing post processor utility 2020. Хочу поделиться им с народом без всякой на то финансовой выгоды.

 Теперь о переживаниях: Могу ли я просто взять и перевести мануал на русский язык не боясь преследования юристов Autodesk и сопутствующих им организациям? 

Юридической информации о этом не обнаружил в самом файле но как показывает практика я в русском-юридическом языке ничего не понимаю а

забугорном вообще 0.  

 

 

C4BE198D-D5C9-4359-8A99-597FFDDBCCE5.jpeg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


UnPinned posts

А почему бы у самого Автодеска не спросить, прихватят они вас за тёпло-мягкое или нет? :smile:

https://forums.autodesk.com/t5/powermill-forum/bd-p/280

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10.01.2021 в 19:56, Gexoman сказал:

Могу ли я просто взять и перевести мануал на русский язык не боясь преследования юристов Autodesk и сопутствующих им организациям? 

ну, - я перевел руководство по Макропрограммированию и выложил тут на форуме, к сожалению никто с Автодеска (тогда еще Делкам) не написал )

10.01.2021 в 19:56, Gexoman сказал:

Неделю назад начал переводить на русский - Help для manufacturing post processor utility 2020

я как-то начинал переводить к 2014 версии, там все менюшки еще на русском были

примерно процентов 25-30 перевел и бросил, слишком много непонятных терминов

тема тоже тут на форуме была где-то

надеюсь - может у вас получится довести до ума перевод )

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть у кого соображения как перевести это - 

Specifies a string with Carriage Return and Line Feed symbols. The string will be outputted at the end of the last line of NC program. For example: \r\n - for CrLf string.

Сохраненное изображение 2021-1-19_11-49-32.584.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, mannul сказал:

@Gexoman Символы возврата каретки. Переход на следующую строку и к её началу.

Это понятно что каретка:smile:, но про что эта часть ? как опистаь ее корректно ?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, mannul сказал:

@Gexoman Символы завершения строки для старых стоек с ЧПУ.

Ааааааа:g:, всё встало на свои метса))) спасибо за информацию:maladets:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
19.01.2021 в 08:53, Gexoman сказал:

Есть у кого соображения как перевести это

а вы до этого момента уже все перевели ?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, eksodus сказал:

а вы до этого момента уже все перевели ?

Не все конечно но основные вкладки перевёл ( не переводил вкладки изменения в версиях и прочую «воду»)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 часов назад, Gexoman сказал:

Не все конечно но основные вкладки перевёл

понятно

просто я немного выше застрял с переводом, но я переводил все подряд и все скриншоты даже делал с русской версии )

а как вы перевели Command Block ?

а то в моей теме мы так и не сошлись во мнении как правильнее перевести

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10 часов назад, eksodus сказал:

понятно

просто я немного выше застрял с переводом, но я переводил все подряд и все скриншоты даже делал с русской версии )

а как вы перевели Command Block ?

а то в моей теме мы так и не сошлись во мнении как правильнее перевести

В каком разделе это находиться ? Пробежал взглядом по вкладкам, не увидел. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Gexoman сказал:

В каком разделе это находиться ?

Вот здесь -

 

Command interface

The command block is the NC program's basic component. A block consists of primary elements which are output, such as other nested commands, parameters and text fragments.

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, eksodus сказал:

Вот здесь -

 

Command interface

The command block is the NC program's basic component. A block consists of primary elements which are output, such as other nested commands, parameters and text fragments.

 

Пока что перевёл ровно до этой фкладки ( Картинки еще не переводил ) 

Сохраненное изображение 2021-1-24_12-29-32.502.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 минут назад, Gexoman сказал:

Пока что перевёл ровно до этой фкладки ( Картинки еще не переводил ) 

понятно

но в вашем случае картинки можно не переводить, смысла нет, все равно интерфейс на английском языке

а вот 2012 версия, которую я начинал переводить, была с русским интерфейсом, там это нужно было

 

хотя стоп. на картинке прочитал что вы перевели command block как командный блок

по смыслу - это строка в выводимой программе

у нас строку называют кадр, так может командный кадр ?

 

Изменено пользователем eksodus
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, eksodus сказал:

хотя стоп. на картинке прочитал что вы перевели command block как командный блок

по смыслу - это строка в выводимой программе

у нас строку называют кадр, так может командный кадр ?

 

Вы немного путаете понятия. Кадры программы получаются после последовательного постпроцессирования команд, их блоков и условий). В команде постпроцессора именно командный блок, обрабатываемый блок или просто блок. В блоке может что-то содержаться, но в кадр программы не выводиться (другая команда, длинный блок, продолжение предыдущего блока, параметр который будет выведен или нет в зависимости от статуса)

Изменено пользователем mannul
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 3 недели спустя...

В делкамовских версиях PostProcessor (до 2015) интерфейс и справка уже были переведены и довольно качественно. Нет необходимости заново выдумывать термины. 

Изменено пользователем Kinematik
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11.02.2021 в 07:31, Kinematik сказал:

В делкамовских версиях PostProcessor (до 2015) интерфейс и справка уже были переведены и довольно качественно.

Привет. Интерфейс да, был на русском, а справка всегда на английском была. И ты же мне тогда помогал переводить эту справку (спасибо), но я не закончил перевод, бросил на процентах 30 примерно. 

 

И кстати, просмотрел свой перевод - Arc interpolation - круговая интерполяция ? или дуговая интерполяция

смысл то понятен, и arc - в данном случае дуга, но "круговая интерполяция" используется много чаще, и есть смысл назвать именно так.

Но, если дать название разделу "круговая интерполяция" то дальше в тексте только про дуги пишется, и как бы тогда логичнее все же назвать раздел дословно - "дуговая интерполяция".

 

И дальше по тексту - "Дуговой угол перемещения" или "Круговой угол перемещения" ? Дуговое движение или круговое движение ? и тд

В общем, я везде писал "дуговой", но не уверен что это оптимальный вариант.

 

566.png

 

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 2 месяца спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




  • Сообщения

    • ДОБРЯК
      Для того, чтобы получить правильные высшие) формы при виртуальном эксперименте, нужно сделать грамотную КЭ модель. От разговора на эту тему вы постоянно уклоняетесь.  То нет компьютера под рукой, сделать простейший тест, то теряете интерес. :=) Сходимости энергии деформации при расчетах статики, недостаточно для точного определения высших собственных форм и частот.  Для того, чтобы грамотно использовать метод конечных элементов, нужно сделать много-много тестов в статике, динамике и ... Одной кнопки и двух конечных элементов в 3Д программе недостаточно для определения высших собственных форм...  У вас в качестве инструмента всего два конечных элемента, шести узловая несовместная оболочка Тимошенко и десяти узловой тетраэдр. И еще контакты при решении задачи на собственные числа. Вам ли говорить про правильность определения высших собственных форм для сложных изделий... :=)    
    • vad0000
      Покажите схему с разрешением на движение
    • vad0000
      Вход, а не выход Вытащить Аналоговый вход и все, как будто туда ничего не подключено И если мы подключим сигнал к энкодеру оси Х, то он стнтет одинаковый с аналоговым входом, который не подключен?
    • Snake 60
      @waze4534  Посмотрите вверх и прочитайте текст на красной полоске...
    • kkk
      Я так понимаю, что предупреждение про "касательные" не просто так выскакивает. Если скруглить прямую стыковку отрезков эскиза (минимальным радиусом) то все работает даже без объединенной кривой, достаточно эскиза.
    • karlf
      Подскажите пожалуйста, может кто сталкивался. Станок DMU-50 на стойке TNC 530, перестал определяться ключ доступа. Сам ключ вроде работает, если переключать на нём режимы, то в шкафу на соответствующих блоках лампочки тоже переключаются. Но изначально был уровень доступа 4, а теперь уровни доступа не активны. Ключ только один, запасных нет. Есть какой-то старый бэкап, пробовал его накатить, но какой-то он непонятный - станок грузится, но почти в конце загрузки выдаёт какую-то ошибку по параметрам. Может кто знает в каком из разделов и в какой папке искать установленные драйверы ключа?
    • YuriySt54
      В данной конструкции можно сразу одним телом делать и обрезать. Но меня интересовало, можно ли сразу при построении массива ограничить лишнее.
    • Ветерок
      Сделать основание одним телом, массив другим телом. Тело массива обрезать как надо, потом объединить тела.
    • YuriySt54
      Можно ли при построении массива лишнее отсечь, как к примеру отсечено по длинной стороне. Делал начальный элемент бобышкой по траектории с выбранной функцией "выровнять с торцевыми поверхностями". Можно ли так сделать при построении массива? Или отдельно потом обрезать лишнее только?
    • waze4534
      Необходимо рассчитать предельную нагрузку на подвешенную емкость. Как провести анализ не ограничив геометрию емкости? 
×
×
  • Создать...