Перейти к публикации

Русский мануал по manufacturing post processor utility


Рекомендованные сообщения

 Неделю назад начал переводить на русский - Help для manufacturing post processor utility 2020. Хочу поделиться им с народом без всякой на то финансовой выгоды.

 Теперь о переживаниях: Могу ли я просто взять и перевести мануал на русский язык не боясь преследования юристов Autodesk и сопутствующих им организациям? 

Юридической информации о этом не обнаружил в самом файле но как показывает практика я в русском-юридическом языке ничего не понимаю а

забугорном вообще 0.  

 

 

C4BE198D-D5C9-4359-8A99-597FFDDBCCE5.jpeg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


UnPinned posts

А почему бы у самого Автодеска не спросить, прихватят они вас за тёпло-мягкое или нет? :smile:

https://forums.autodesk.com/t5/powermill-forum/bd-p/280

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10.01.2021 в 19:56, Gexoman сказал:

Могу ли я просто взять и перевести мануал на русский язык не боясь преследования юристов Autodesk и сопутствующих им организациям? 

ну, - я перевел руководство по Макропрограммированию и выложил тут на форуме, к сожалению никто с Автодеска (тогда еще Делкам) не написал )

10.01.2021 в 19:56, Gexoman сказал:

Неделю назад начал переводить на русский - Help для manufacturing post processor utility 2020

я как-то начинал переводить к 2014 версии, там все менюшки еще на русском были

примерно процентов 25-30 перевел и бросил, слишком много непонятных терминов

тема тоже тут на форуме была где-то

надеюсь - может у вас получится довести до ума перевод )

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть у кого соображения как перевести это - 

Specifies a string with Carriage Return and Line Feed symbols. The string will be outputted at the end of the last line of NC program. For example: \r\n - for CrLf string.

Сохраненное изображение 2021-1-19_11-49-32.584.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, mannul сказал:

@Gexoman Символы возврата каретки. Переход на следующую строку и к её началу.

Это понятно что каретка:smile:, но про что эта часть ? как опистаь ее корректно ?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, mannul сказал:

@Gexoman Символы завершения строки для старых стоек с ЧПУ.

Ааааааа:g:, всё встало на свои метса))) спасибо за информацию:maladets:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
19.01.2021 в 08:53, Gexoman сказал:

Есть у кого соображения как перевести это

а вы до этого момента уже все перевели ?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, eksodus сказал:

а вы до этого момента уже все перевели ?

Не все конечно но основные вкладки перевёл ( не переводил вкладки изменения в версиях и прочую «воду»)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 часов назад, Gexoman сказал:

Не все конечно но основные вкладки перевёл

понятно

просто я немного выше застрял с переводом, но я переводил все подряд и все скриншоты даже делал с русской версии )

а как вы перевели Command Block ?

а то в моей теме мы так и не сошлись во мнении как правильнее перевести

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10 часов назад, eksodus сказал:

понятно

просто я немного выше застрял с переводом, но я переводил все подряд и все скриншоты даже делал с русской версии )

а как вы перевели Command Block ?

а то в моей теме мы так и не сошлись во мнении как правильнее перевести

В каком разделе это находиться ? Пробежал взглядом по вкладкам, не увидел. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Gexoman сказал:

В каком разделе это находиться ?

Вот здесь -

 

Command interface

The command block is the NC program's basic component. A block consists of primary elements which are output, such as other nested commands, parameters and text fragments.

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, eksodus сказал:

Вот здесь -

 

Command interface

The command block is the NC program's basic component. A block consists of primary elements which are output, such as other nested commands, parameters and text fragments.

 

Пока что перевёл ровно до этой фкладки ( Картинки еще не переводил ) 

Сохраненное изображение 2021-1-24_12-29-32.502.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 минут назад, Gexoman сказал:

Пока что перевёл ровно до этой фкладки ( Картинки еще не переводил ) 

понятно

но в вашем случае картинки можно не переводить, смысла нет, все равно интерфейс на английском языке

а вот 2012 версия, которую я начинал переводить, была с русским интерфейсом, там это нужно было

 

хотя стоп. на картинке прочитал что вы перевели command block как командный блок

по смыслу - это строка в выводимой программе

у нас строку называют кадр, так может командный кадр ?

 

Изменено пользователем eksodus
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, eksodus сказал:

хотя стоп. на картинке прочитал что вы перевели command block как командный блок

по смыслу - это строка в выводимой программе

у нас строку называют кадр, так может командный кадр ?

 

Вы немного путаете понятия. Кадры программы получаются после последовательного постпроцессирования команд, их блоков и условий). В команде постпроцессора именно командный блок, обрабатываемый блок или просто блок. В блоке может что-то содержаться, но в кадр программы не выводиться (другая команда, длинный блок, продолжение предыдущего блока, параметр который будет выведен или нет в зависимости от статуса)

Изменено пользователем mannul
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 3 недели спустя...

В делкамовских версиях PostProcessor (до 2015) интерфейс и справка уже были переведены и довольно качественно. Нет необходимости заново выдумывать термины. 

Изменено пользователем Kinematik
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11.02.2021 в 07:31, Kinematik сказал:

В делкамовских версиях PostProcessor (до 2015) интерфейс и справка уже были переведены и довольно качественно.

Привет. Интерфейс да, был на русском, а справка всегда на английском была. И ты же мне тогда помогал переводить эту справку (спасибо), но я не закончил перевод, бросил на процентах 30 примерно. 

 

И кстати, просмотрел свой перевод - Arc interpolation - круговая интерполяция ? или дуговая интерполяция

смысл то понятен, и arc - в данном случае дуга, но "круговая интерполяция" используется много чаще, и есть смысл назвать именно так.

Но, если дать название разделу "круговая интерполяция" то дальше в тексте только про дуги пишется, и как бы тогда логичнее все же назвать раздел дословно - "дуговая интерполяция".

 

И дальше по тексту - "Дуговой угол перемещения" или "Круговой угол перемещения" ? Дуговое движение или круговое движение ? и тд

В общем, я везде писал "дуговой", но не уверен что это оптимальный вариант.

 

566.png

 

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 2 месяца спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




  • Сообщения

    • gudstartup
      на каких блоках7 если надпись smartkey не исчезает то ключ не читается у вас он не читается по причине неправильной работы базы. можите вынуть ключ с базы и посмотреть ошибка должна остаться
    • mannul
    • FitchKrause
      Ранее на этом станке успешно запускали нарезку 5-и уплотнителей, нарезали две штуки, и в момент смены инструмента нажали reset. Посыпались ошибки, их вроде устранили, попутно сбросив нули станка(не специально) и восстановив их, после он проработал примерно час и проблем не было. Ещё ранее, его пару раз запускали и нарезали уплотнители, работал без проблем. А про разборку двигателя не известно, скорее всего как он приехал, включили, дабы проверить на работоспособность и все.
    • karlf
      Ну, интересный момент в том, что на этом бэкапе, который загружается полностью, ключ не видится и на блоках в шкафу горит красная лампочка. А на бэкапе, который не грузится полностью, на блоках загорается зелёная. То есть сам ключ физически работает
    • Ветерок
      Самое сложное тут - разобраться в чертеже :)
    • malvi.dp
    • gudstartup
      в общем не читает он ваш ключ поэтому и уровни доступа не активируются жаль что у вас нет второго ключа обычно dmg поставляет два да и бэкапа 100% рабочего нет... это проблема если не ключ тогда база ключа или соединения с plc у вас навернулись
    • gudstartup
      на новых серво вытаскивать не нужно наконец то фанук внесли изменение в конструкцию @Koels вентилятор на ралиаторе если радиатор вне зоны электрошкафа а во внешней среде подвержен загрязнению особенно если станок использует сож. индикация на приводе F / вынимаете и чистите можно на некоторых сериях чпу даже скорость посмотреть. если не помогает и вентилятор точно вращается тогда можно эту ошибку отключить 8901 # 0  FAN A fan motor error is: 0:    Detected. 1:    Not detected. 1807 # 2  SWP This parameter specifies the operation of the αi series servo amplifier in its warning state (for example, with the fan stopped). 0:     An alarm is issued when the amplifier is placed in the warning state. Automatic operation enters the feed hold state and the servo axis is decelerated to a stop. 1:     An alarm is not issued even when the amplifier is placed in the warning state. Automatic operation is kept. The servo is deactivated if the amplifier shifts from the warning state to the alarm state.
    • karlf
      Вот так сейчас выглядит при загрузке с родного диска
    • Beliko
      Добрый день форумчане! Нужна помощь. Суть такая – есть проект, составленный на FeatureCam. При сохранении управляющей программы формируются несколько файлов. Из них два текстовых, один с расширением .t2.TXT , второй .TXT. В первом, я как понимаю, описаны вспомогательные функции, то есть это как бы подпрограмма или флаг, а вторая это основная программа с описанием всех операций. В тексте есть кадры – М400, М401, М402…….( Wait ), это обращение и вызов тех операций, которые находятся в файле .t2.TXT. Эти два файла работают вместе. Подскажите пожалуйста как их объединить. У нас станок со стойкой Fanuc 18i TB и чтобы записать рабочий файл необходимо присвоить ему имя типа О0111 (или другие цифры). А как в этом случае, чтобы работали два файла вместе в нашей стойке?  Прошу прощения за безграмотность, мы только учимся. За ранее всем благодарен.
×
×
  • Создать...