Lompac

Как правильно перевести электронная структура изделия на Английский язык?

Здравствуйте, форумчане.

Как правильно перевести электронная структура изделия на Английский язык? Правильный перевод  product electronic structure? Но в патентах нет.

 Это связано с патентным поиском за рубежом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


В ГОСТ 2.053—2013 англоязычное наименование дано как "Product electronic structure".

Но я с таким названием в технической документации не сталкивался, пишут обычно либо просто "product structure", либо что-то вроде BOM.

https://en.wikipedia.org/wiki/Product_structure_modeling

Изменено пользователем Алексей256

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Engineering Bill Of Material  - eBOM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, товарищи, то что мне надо!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу