Перейти к публикации

Перевод терминов алюминиевая экструзия


Рекомендованные сообщения

Здравствуйте, работаю с программой для моделирования матричных комплектов для экструзии алюминия, интерфейс на английском.

Не могу найти точный перевод с английского на русский следующих терминов:

 

1. Core

2. Backmill

3. Neck

4. Web или Leg (одно и то же)

 

Буду признательна за ссылки на источники с терминологией по алюминиевой экструзии, желательно с англоязычными аналогами.

 

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


В контексте было бы легче дать аналог. А если речь про программу, то и описание из хелпа. Единственное, поиском нашел "bacmill table" - рольганг. 

 

А так, применительно к терминам, применяются следующие слова, например. Фильера - основной элемент оформления профиля. Дорн - оформляет внутренние части профиля (создает толщину стенки относительно фильеры), материальный цилиндр - где происходит пластификация гранул и за счет вращения шнека внутри него создается подача под давлением материала на оформляющую часть (если речь про экструзию пластика) или где расплав под давлением поршня подается на оформляющую часть (экструзия металлов).

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за ответ. Из хелпа посмотреть не могу, т.к. его нет, программа пока в тестовом режиме.

 

Вот скриншот модели рассекателя с интересующими вопросами:

 

 

 
 

post-52739-0-15663300-1450703855.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так намного проще (я так понял, это внутренняя сторона фильеры)

Core - сама фильера (иногда ещё отдельно полость формообразования так называют)

Leg - перегородка (и не Web, а Wed - от "жениться", "соединять")

 

насчет backmill и neck остались вопросы. Там другим цветом дано. Это насадка имеется ввиду или просто зона отделена на едином металле?

 

Хотя вроде "neck" можно так и так прямо по гуглу "шейкой" обозвать. Ну пусть будет рассекатель. Утверждать не буду. Может рассекатель как раз - backmill (back - зад, mill - дробить (одно из значений)), т.е. для того, чтобы делить поток. А шейка просто соединяет рассекатель с основной частью фильеры. В этих двух определениях может получше меня спецы найдутся и подскажут?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 3 недели спустя...

если это чем то поможет

becking<metal> раскатывание заготовки бандажей 

becking mill<metal> прокатный стан для раскатывания заготовки бандажей 

у слова "neck" много значений вот некоторые из них: 

neck<mech.eng>выточка, шейка, кольцевая канавка, горловина;

neck vt<prod>очищать, расчищать;

neck vt<prod>суживать, ограничивать 

у слова "Leg" много значений вот некоторые из них:

leg<mech.eng>колено,угольник

leg магнитный стержень, плечо магнитопровода

leg опора, стойка, подошва, столб

(Англо-русский политехнический словарь. В 2т. М.В. Адамчик.-Мн.:Харвест, 2004)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@@vanek_ust, гуглить автор и сам может  :biggrin:

Если вы не спец именно в экструзии, то ваш пост просто для набора сообщений, извините.

 

PS "becking" и "back" - это вообще из разных опер. Даже для перевода гуглом

Изменено пользователем Bully
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:smile:

Bully

да спорить с вами не стану, в вопросах экструзии я не знаток, и не новичок. А что касается моего "гугла перевода" то тут вы ошибаетесь.

В моем посте я указал ссылку на книгу в которой я это нашел, все переводы слов взяты из этого словаря. Который у меня на руках.За помощью к гуглу я думаю автор обратился, если не в первую, то как минимум во вторую очередь. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, разница между гуглом и политехническим словарем в вопросах узкой специализации никакая. Я это имел ввиду. Даже в похожих конструкциях, например, детали, выполняющие схожие функции, в разных направлениях могут называться по-разному. И наоборот, одним словом могут называться разной функции детали. А уж говорить про перевод, так вообще...

 

PS Ни в коем случае мои посты не принимайте за насмешки. Только акцентировал внимание, что такие переводы не могут помочь. Мои варианты для спецов тоже могут показаться ущербными. Но хотя бы приблизительно что-то. Поэтому оставим дальнейшее обсуждение спецам...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




×
×
  • Создать...