BSV1

Верите ли вы в купольные дома?

46 posts in this topic

Да с вами не то что не интересно, просто противно :)

Share this post


Link to post
Share on other sites


Прикольно, только не для нашей весны, которая зима.. Для МЧС, наверное, и правда подойдёт.. И для колонизаторов других планет..

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 4.3.2015 в 16:31, BSV1 сказал:

Верю :)

pogudx84dnlk7ucbo.2efa4558.jpg

В 24.4.2018 в 17:13, ILL сказал:

Прикольно, только не для нашей весны, которая зима.. Для МЧС, наверное, и правда подойдёт.. И для колонизаторов других планет..

Аха, расскажи это казахам, что у них зима теплая :-)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так у казахов утеплено, наверняка.. А этот небоскреб из полупрозрачной ткани.. Будет продувать насквозь..

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подсказал один чувак, проектировавший спец. ёмкости для азии, что в Казахстане по нормам 20 см снежный покров. Пацан из фильма "Монгол" Бодрова пешкарусом зимой оттопал по ихним прериям. Может не такая суровая природа?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.



  • Сообщения

    • Anat2015
      Из своего опыта перевода разными компьютерными переводчиками могу сказать, что результат при переводе технической документации получается достаточно плачевный. Все таки технический язык и разговорный - это две разных вещи, значения одних и тех же слов могут кардинально отличаться, особенно, в связке с другими словами. Если описание аппаратной части с грехом пополам понимается, то программирование - это уже абракадабра. Технический перевод - это не перевод в общепринятом понимании, это пересказ с одного технического языка на другой, причем, переводчик должен прекрасно разбираться в теме, т.е. быть спецом в этой области знаний. Почитайте желтые фануковские книжки на русском языке и сименсовские переводы - с первого раза не всегда понимаешь, о чем речь идет, привыкать надо, возможно потому, что переводили иностранцы, в совершенстве знающие русский язык, но не владеющие нюансами советско-российского технического языка.
    • Андрей67
      Установил после удаления. Пока работает.
    • Alex1986
      аналогично. Ни разу подобным не занимался. Не знаю. и вот почему: И это не говоря о том, что Вы сами можете не заметить каких-то накладок из-за Вашей же рисованой 2D геометрии... Видимо, Вы меня не поняли, про этику поведения на форуме, когда люди Вам помогают, или пытаются помочь.
    • fantom.ul
      Это относится к респондентам на нашем сайте?  И я отнюдь не про вес...  
    • fantom.ul
        Как вариант, на комп Файн Ридер + Промт. Переводил я так на древний испанский эрозионник.   А где там хамство? Вам человек дело говорил. Как понимаю, мануалы в формате дежавю? Да пусть даже джипег. Переводчик на телефоне вполне справляется. А уж файн ридер - тем более. А вот вы, не владея информацией и софтом - хамите...
    • fantom.ul
      Немножко не понятно. То есть на производстве нет оборудования, способного изготовить деталь по вашему чертежу? Но вы встали в позу стороннего беспристрастного наблюдателя и говорите, что меня это не волнует? И как же в итоге детали изготавливаются?
    • David123
      @chatjokey ! Во первых, парень не хами. А во вторых, коль не разобрался в моём замечании это говорит о твоей квалификации кнопкодава.   
    • vladugan102
      Здравствуйте. Нужно вырезать центральную (синюю) деталь по контуру эскиза рельсы, чтобы в сборке контакт между деталями был без зазоров и интерференции. Когда вставляю эскиз рельсы в центральную деталь, то он почему то неопределенный и без проставленных размеров. Подскажите, как правильно это сделать
    • Kelny
      Оно может и проще, но от дальнейших косяках может не уберечь, т.к. кто-нибудь посмотрит модельку и решит что там всё нормально и что-то изменит, а потом при сборке окажется, что смотревший не обратил внимание на ваш быстрый эскиз в чертеже который подразумевает некую занятость места.   При обилии сегментов эскиза (не всегда большого количества в купе со взаимосвязями) в чертеже программа бывает становится нерасторопна, а при таком же  количестве кромок модели вполне себе комфортно работает. И всё ж таки справедливости ради программа действительно позиционируется как 3Д проектирование, а не 2Д рисовалка, хотя и может в какой-то степени быть 2Д рисовалкой за большие деньги, если речь о честном приобретении. Для 2Д рисования есть более легковесные программы, да и более дешёвые или вовсе бесплатные.      
    • chatjokey
      а в телефон поставить гугл переводчик религия не позволяет?  или другой, который по фото переводит?