Перейти к публикации

переводчик/редактор CAD/CAM систем


Рекомендованные сообщения

Костыгина Юлия

Бюро переводов "Окей" ищет переводчиков и редакторов для работы над проектом по локализации CAD/CAM-системы (перевод с английского на русский).

Обязанности:

• перевод справки CAD/CAM-системы с английского языка на русский и/или редактирование.

Требования:

• отличное знание английского языка.

• опыт работы с CAD/CAM-системами, а также опыт перевода в аналогичной тематической области.

Условия:

• оплата от 150 рублей за 1800 знаков с пробелами (1 условная страница) за перевод и от 80 рублей за 1800 знаков с пробелами за редактирование

• общий объем работы в среднем составит не менее 12 000 слов на одного переводчика.

• оплата любым удобным способом, включая зачисление на банковский счет.

• проводится обязательное предварительное тестирование (предоставляется тестовое задание объемом 660 слов).

Резюме направляйте на: ykostygina@allcorrect.ru

БП "Окей":

Самара, ул. Новосадовая, 44, офис 78;

Телефон для бесплатных звонков: 8-800-333-12-47

Тел: +7 (846) 276 74 30; тел/факс +7(846)276-72-58;

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 3 недели спустя...


Народ! Те кто в Pro/E! Подсобите РОССИЙским инженерам с переводом HELPa в модуле по проектированию литейных моделей. Платят 150 руб. за 1800 знаков Самарская контора по переводу. Тел. см. в предыдущем сообщении.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 1 месяц спустя...

Переводил два года назад книгу по тематике, связанной с нашим производством, объемом примерно 400 неусловных страниц. По договору с заказчиком получал 240 руб. за страницу перевода и считал эту ставку весьма средней. Правда работал без посредников. Наверное в России это никогда уже не изменится - оченка работы квалифицированного специалиста на уровне уборщицы супермага (не хочу никого обидеть).

Так что, извините, предпочитаю пользоваться справкой многих программ на языке оригинала. Поверьте, порой так и хочется сказать - лучше бы они вообще не брались за перевод.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Переводил два года назад книгу по тематике, связанной с нашим производством, объемом примерно 400 неусловных страниц. По договору с заказчиком получал 240 руб. за страницу перевода и считал эту ставку весьма средней. Правда работал без посредников. Наверное в России это никогда уже не изменится - оченка работы квалифицированного специалиста на уровне уборщицы супермага (не хочу никого обидеть).

Так что, извините, предпочитаю пользоваться справкой многих программ на языке оригинала. Поверьте, порой так и хочется сказать - лучше бы они вообще не брались за перевод.

10уе за страницу(2000 печатных знаков) 2 года назад была нормальная цена, но вот перевод очень часто зависит и от образоавния переводчика, а технический специалист с вторым лингвистическим встречается редко, а чистый технарь, который хорошо и понятно переведет встречается редко, хотя перевод может получится отличный для знающего.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

лучше бы они вообще не брались за перевод.

если так платят, то и получается такое.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

если так платят, то и получается такое.

Вариантов "хорошо платят- плохо получается" тоже достаточно из опыта насмотрелся.

где-то 50/50 случаев.. Как повезет....

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 1 месяц спустя...

я бы и за 10 евро страница не стал бы браться. Уж очень неблагодарный труд это, после 100 страниц перевода понимаешь, что работа переводчика - это каменоломня.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Допереводились - вышел новый Pro/ENGINEER Wildfire 5/0. Нужен опять новый русский HELP.

И кто его опять сделает?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Допереводились - вышел новый Pro/ENGINEER Wildfire 5/0. Нужен опять новый русский HELP.

И кто его опять сделает?

кто платить будет нормально и будет согласен принять технический перевод, а не литературный!
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.




×
×
  • Создать...